Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 130360
Search results: 301 - 310 of 692 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-lit
    de trinken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Krug

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an, in, zu (temp.)

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Abend, Abendämmerung, Abendrot

    (unedited)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich trinke den Bierkrug allabendlich aus.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/09/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    92
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gluthauch, Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme, Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Flamme, Brand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de damit, um willen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de etw. löschen

    (unspecified)
    V




    93
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Größe

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Höhe, Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Ihr Gluthauch ist aus der Flamme des Brandes, damit (sie) sie nicht trinken, um ihren Durst zu löschen mit dem, was in ihnen ist, wegen der Größe ihrer Furcht und der Höhe ihres (der Stätte) Ansehens.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser, Gewässer

    (unspecified)
    N.m:sg




    97
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich trinke von der Flut wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V




    98
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten, entfernen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Er ist es, der sie stets bewacht mit der Furcht der Götter ihr Wasser zu trinken und indem er sie von den "Verklärten" fernhält ("mit dem sie-fernhalten von...").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    verb_irr
    de veranlassen (daß), zulassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser, Gewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg




    101
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wachsen, wachsen lassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herausgehen, Aufstieg; Prozession

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V
Glyphs artificially arranged

de Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß ich von der Flut trinke, wie das, was du für jenen großen Gott getan hast, zu dem der Nil gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die Grünpflanzen gewachsen sind, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gibt, indem er zufrieden ist!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)





    77
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de "lösen" = sich erleichtern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Hintere (auch Körperteil), Schwanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V




    78
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP
Glyphs artificially arranged

de Sich in Ptah verwandeln, Brot essen, Bier trinken, sich mit dem Hinterteil entleeren und in Heliopolis lebendig sein durch 〈den Verst.〉:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg




    7
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Er trinkt keinen Urin.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gluthauch, Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme, Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Flamme, Brand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de damit, um willen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V




    364
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de etw. löschen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Größe

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    365
     
     

     
     

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de groß sein/werden, viel/reich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Ihr Gluthauch ist Flammenbrand, damit es nicht getrunken wird um ihren(Pl.) Durst mit dem zu löschen, was in ihnen ist, wegen der Größe der Furcht vor ihr und dem groß-Sein ihres Respektes.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg




    369
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten, entfernen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Er bewacht sie aus Furcht, die Götter könnten ihr Wasser trinken, während sie es von den "Verklärten" fernhalten.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wasser, Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    371
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de wachsen, wachsen lassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herausgehen, Aufstieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V
Glyphs artificially arranged

de Mögest du mich über Wasser verfügen und von der Flut trinken lassen, wie das, was du für den Großen Gott getan hast, für den die Überschwemmung gekommen ist, für den die Pflanzen entstanden sind, für den das Grünzeug wächst, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gewährt, wenn er zufrieden ist!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)