Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 126290
Search results: 311–320 of 766 sentences with occurrences (incl. reading variants).

zꜣw.tj 3Q + xQ 3 1,5Q



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    3Q + xQ
     
     

     
     





    3
     
     

     
     





    1,5Q
     
     

     
     






     
     

     
     
de
Hüte dich [... ... ...].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

zꜣ[w] Rest der Zeile zerstört Rest des Rektos unbeschriftet Verso unbeschriftet



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Rest des Rektos unbeschriftet
     
     

     
     





    Verso unbeschriftet
     
     

     
     
de
Hüte [dich!]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Hüte dich vor der Flamme, die aus beiden Horizonten stammt.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Stab (zum Wandern u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    7,5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schlauch

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Paar (?)

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive_fem
    de
    Sandale

    Noun.du.stabs
    N.f:du






     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    7,6
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    bis dass (mit folgendem Infinitiv); [Terminativ]

    Aux.j.jri̯.t.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t_Aux.j.jri̯.t
    V\inf


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
"Ach nimm doch bitte die 10 Brote zusammen mit diesem Stab, dem Wasserschlauch, dem Messer (sowie) diesem Paar (?) Sandalen an dich und hüte für mich dieses Rind, bis ich aus der Stadt (zurück)komme!"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hüte dich, zu fressen seine Gliedmaße, an dem NN., den geboren hat die NN.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)




    2,9

    2,9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    personal_pronoun
    de
    er; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Hüte dich davor, daß du "einer, der ihn sucht" (oder: "er ist ein Suchender"; oder: "er ist töricht") genannt wirst. (??)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Spruch 10 schließt unmittelbar an

zꜣu̯ 4,5 sꜣm.t nṯr.PL ḫpr r =f kk.w zmꜣ.w dmḏ p.t ḥꜣq mw n(.j) tꜣ Spruch 10 schließt unmittelbar an



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    4,5
     
     

     
     


    substantive
    de
    Trauer (abstr.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    zusammentreffen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    Spruch 10 schließt unmittelbar an

    Spruch 10 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Hüte dich vor der Trauer der Götter, sonst geschieht, dass die Dunkelheit sich vereinigt, dass der Himmel zusammenstürzt, dass der Erde Wasser geraubt wird!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Spruch 10 schließt unmittelbar an

zꜣu̯ 4,5 sꜣm.t nṯr.PL ḫpr r =f kk.w-zmꜣ dmḏ p.t ḥꜣq mw n(.j) tꜣ Spruch 10 schließt unmittelbar an



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    4,5
     
     

     
     


    substantive
    de
    Trauer (abstr.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    zusammentreffen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg



    Spruch 10 schließt unmittelbar an

    Spruch 10 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Hüte dich vor der Trauer der Götter, sonst geschieht, dass die Dunkelheit sich vereinigt, dass der Himmel zusammenstürzt, dass der Erde Wasser geraubt wird!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Achte auf deine Worte (wörtl.: Hüte dich in Bezug auf Worte/Reden)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

zꜣw Vso 1,13 ca. 8cm



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    Vso 1,13
     
     

     
     





    ca. 8cm
     
     

     
     
de
Hüte [dich, ... ...]!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)