Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10050
Search results: 35851 - 35860 of 37026 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    gods_name
    de Hepwi (Gott des Wedels?)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ausstatten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Der die Rechit umkreist

    (unspecified)
    TOPN

fr Hepouy étant après lui, équipé de champs sur les rives du Lac des rekhyt.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    gods_name
    de Hepwi (Gott des Wedels?)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ausstatten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de wunderbare Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Der die Rechit umkreist

    (unspecified)
    TOPN

fr Hepouy étant après lui, équipé de champs sur les rives du Lac des rekhyt.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horussee

    (unspecified)
    TOPN

fr Il a approvisionné ta maison de produits des terrais pehou en même temps que ce qui provient du Lac d'Horus.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Da,790
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

fr Toute protection, vie et santé sont derrière lui comme derrière Rê éternellement.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 254
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    adverb
    de seit Anbeginn

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de tragen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Schützer

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Herr der Millionen

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Langlebiger

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotosblüte

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, le grand dieu des temps primordiaux, le vivant, qui fit ce qui existe, dont Shou porte la majesté dans la chapelle qui est au-dessus de sa tête pour (être) le protecteur du maître des millions, l'inondation, le père de tous les dieux, le vieillard qui vient du lotus.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 254
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Unreinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Je te donne l'inondation, sans impureté dedans.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

hockende Göttin( ) mit Broten auf dem Opfertablett Opet 223 14Q [kꜣ].t 14Q ⸮n? =⸮s? 14Q nw =f



    hockende Göttin( ) mit Broten auf dem Opfertablett
     
     

     
     


    Opet 223
     
     

     
     


    14Q
     
     

     
     


    [kꜣ].t
     
     

    (unspecified)



    14Q
     
     

     
     


    ⸮n?
     
     

    (unspecified)



    =⸮s?
     
     

    (unspecified)



    14Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr [... ... ... (la déesse) ...-ka]
[... ... ...] pour elle(?)
[... ... ... en] son temps.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    Dd, G11, Z. 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

fr Toute protection, vie et santé sont derrière lui comme derrière Rê éternellement.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)





    Dd, L6, Z. 1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    t
     
     

    (unspecified)

fr Offrir la couronne blanche et la couronne rouge à son seigneur ... (?).

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/01/2023)



    Opet 200.R
     
     

     
     


    über der Feldgöttin
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de Autokrator

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Caesar

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    hinter der Feldgöttin
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kraut; Grünes

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de grün

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wachsen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter la belle campagne portant les plantes et tout ce qui y fleurit, la campagne verte sous la végétation, la plante afaf avec tout ce qui y pousse.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)