Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 64362
Search results:
3581–3590
of
5124
sentences with occurrences (incl. reading variants).
C.13
verb_3-lit
de
preisen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geschöpf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Möge Maat für dich in deiner Gestalt (oder: wegen deines Wesens) [gepriesen] werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/16/2024,
latest changes: 06/20/2025)
SAT 19, 64
SAT 19, 64
particle
de
[Negationspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hand; Handvoll (als Maß)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu; für; von; auf; [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
La main des ennemis ne sera pas efficiente contre lui pour toujours et à jamais.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 10/05/2018,
latest changes: 09/04/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
betreten
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
herausgehen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
Noun.sg.stpr.3sgm
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Er betritt ... und geht heraus in seiner Gestalt am Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/13/2023,
latest changes: 09/30/2025)
Rückseite Blocksitz links außen
Glyphs artificially arranged
Rückseite Blocksitz links außen 1 = 4 ḥtp-ḏi̯-nswt Mw.t nb(.t)-p.t jr.(t)-Rꜥw Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp Mnṯ.w nb-Wꜣs.t ḏi̯ =sn jꜣw.t nfr(.t) m ḥtp.w n kꜣ ḥm-nṯr Š(š)nq
Rückseite Blocksitz links außen
Rückseite Blocksitz links außen
1 = 4
substantive
de
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons in Theben, der vollkommen Gnädige
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Month
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scheschonk
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer der Mut, Herrin des Himmels, Auge des Re, (und) des Chons in Theben Neferhotep, (und) des Month, Herrn von Theben, damit sie ein schönes Alter in Frieden geben dem Ka des Priesters Sche(sch)onq.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti
(Text file created: 12/15/2022,
latest changes: 10/04/2023)
Beischrift zu Thot, unten
Beischrift zu Thot, unten
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Hiermit gebe ich dir ein großes Königtum in Leben, Dauer und Wohlergehen beim Ausführen der Maat in diesem Land.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 10/06/2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, Horus ist in der Bedrängnis des Giftes (oder: in Bedrängnis/Not wegen des Giftes).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 06/27/2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, Horus ist in der Bedrängnis des Giftes (oder: in Bedrängnis/Not wegen des Giftes).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 06/27/2025)
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
hochheben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-lit
de
erfreuen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Trauer
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Worte des Horus werden die Herzen erheben, indem er die, die 〈in〉 Trauer/Trübsal war, beruhigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 06/27/2025)
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
3
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kraft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
de
Deine Ja[hr]e sind Millionen in (3) Jahren, Dauer und Wohlergehen, indem deine Majestät in aller Kraft ist, ewiglich, ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 10/06/2025)
~ Amd. 46
~ Amd. 46
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
person_name
de
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Der Osiris Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, Tjai-Apis-imu, Sohn des Gem-Hep, den Ta-chaau geboren hat, der Gerechtfertigte, ist in Frieden, sein Ba im Gefolge des Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/17/2023,
latest changes: 09/30/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.