Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 84570
Search results: 381–390 of 679 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses (pron. dem.)

    (unspecified)
    dem.c

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
〈Dies〉 machte man, (weil) ich ein Königssohn bin!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Alter (Lebensalter)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    so daß, bis daß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    erreichen, angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Versorgung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    das Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    39
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    das Landen, Begräbnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Friedhof], [Totenreich]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er (der Gott) gewährt dem Alter, der sie (Maat) für ihn tat, bis er den Versorgten Zustand erreicht, das Ende von "Diesem" (=Diesseits?) durch ein schönes Begräbnis, eine Bestattung im Unzugänglichen Land.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Vso 2,5
     
     

     
     




    vorher: Verhaltensregeln
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    erfahren sein

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Nun aber, wenn du dies tust, dann bist du bewandert in den Schriften.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    KÄT 56.3

    KÄT 56.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vers

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    mischen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl
de
(Sondern:) Deine Verse/Sätze vermischen dieses mit jenem.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Und was ist das En〈de〉 von diesem (d.h. worauf läuft das hinaus)?
oder: Aber wie kann es dazu kommen (d.h. wie könnte ein solcher Zustand erreicht werden)?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Und was ist das En〈de〉 von diesem (d.h. worauf läuft das hinaus)?
oder: Aber wie kann es dazu kommen (d.h. wie könnte ein solcher Zustand erreicht werden)?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

sḫm =s〈n〉 m qbḥ(.w) =s〈n〉 Std2Sz6GötterBeischrZ30 nn wnn.w mw m sḏ.t Std2Sz6GötterBeischrZ31 r jsf.t(j).PL jr(.j).w ẖꜣb.t


    verb_3-lit
    de
    verfügen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kühlung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std2Sz6GötterBeischrZ30
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std2Sz6GötterBeischrZ31
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sünder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie verfügen über ihre Kühlung, diese 〈deren〉 Wasser Feuer zu sein pflegt gegen die Übeltäter, die zum Unrecht gehören.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Std2Sz6GötterBeischrZ32 j.n nn nṯr.PL n Rꜥw



    Std2Sz6GötterBeischrZ32
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Diese Götter sagen zu Re:
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Std2Sz8Z27 (j)ntṯn nn jri̯.w ḏw Std2Sz8Z28 jri̯.w ꜥd(.t) m Std2Sz8Z29 wsḫ.t ꜥꜣ.t



    Std2Sz8Z27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std2Sz8Z28
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Std2Sz8Z29
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ihr seid diejenigen, die Schlechtes getan haben, die ein Gemetzel in dem großen weiten Raum angerichtet haben.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Schlußbild/GottBeischr prr nn ꜥ.DU m mw sṯzi̯ =sn nṯr pn



    Schlußbild/GottBeischr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Diese beiden Arme kommen aus dem Wasser heraus, sie erheben diesen Gott.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2024)