Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d7055
Search results:
3921 - 3930
of
4242
sentences with occurrences (incl. reading variants).
undefined
(unspecified)
(undefined)
*ḫḏan*
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
*gm_u*
(unspecified)
—
substantive
(unspecified)
N
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
de
[Schreibung für dj.t im stat. pron., kopt. taa=) geben, setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive
(unspecified)
N
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Und du sollst Knoblauch und Gummi(?) zerreiben und es auf die durch den Hundebiß verursachte Wunde (wörtl. "die Wunde des Bisses des Hundes") legen,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
(Spruch) zu sagen, um das Gift aus dem Herzen eines Mannes, den man (zuvor) ein Medikament oder ..?.. trinken ließ, herauszunehmen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
"damit du mich nicht trunken machst,"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
"(damit) du mich nicht Schiffbruch erleiden läßt,"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
"(damit) du mich nicht zu Fall bringst,"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
de
"(damit) du mich nicht niederwirfst",
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"(damit) du mein Herz nicht betrübst" (wörtl. etwa "(damit) du nicht veranlaßt, daß ich bitter bin an Herzen").
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
de
"(damit) du mich nicht zu Lästerung antreibst" (wörtl. etwa "(damit) du nicht veranlaßt, daß mein Mund lästert/flucht").
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Möge ich sie (die Gifte) auswerfen in ihrem (Sg. Fem.!) Namen Sarbi-tha, der Tochter des Pschai!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
*beš_uš*
(unspecified)
—
substantive
(unspecified)
N
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
de
[Schreibung für dj.t im stat. pron., kopt. taa=) geben, setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
de
Und du sollst frische Raute geben (sic) und sie dazugeben,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).