Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 69040
Search results: 401 - 410 of 1280 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Atum

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über/auf, oberer

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Knie

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Schakal (Canis lupaster)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de [Hund]

    (unedited)
    N.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f
Glyphs artificially arranged

de Ich bin Atum, der Selbstentstandene, der auf dem Schoß seiner Mutter ist, der die Schakale Denen im Nun und die Hunde Denen im Gerichtshof gegeben hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)


    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de herum um

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Mutter Nut hat ihre Arme um dich gelegt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)


    verb_caus_3-lit
    de gelangen lassen, gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du ihn zu seiner Mutter Nut gehen lassen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)


    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN




    10
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Seine Mutter Isis hat ihn geboren.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de zweimal (vorhanden sein, geschehen, vollziehen u.ä.)

    (unedited)
    N.m

    substantive
    de Herz

    (unedited)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-gem
    de sein, vorhanden sein, etw. werden

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m

    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeuge

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Herren des Bedarfs (Pl.)

    (unedited)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Mein Herz meiner Mutter, mein Herz meiner Mutter! Mein Herz meines Seins auf Erden, stehe nicht gegen mich als Zeuge auf vor den Herren des Bedarfs.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)





    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Gestalt, Verwandlung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de stehen, aufstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeuge

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Mein Herz meiner Mutter - zweimal -, mein Brustorgan meiner Gestalt, stehe nicht als Zeuge gegen mich auf!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Man wird dir dein Herz von deiner Mutter geben, dein eigenes ḥꜣ.tj-Herz ("deines Leibes").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN


    70
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de schlecht, übel, träge

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse

    (unspecified)
    ADJ

de Mein Sohn Horus schützt mich mit seiner Mutter Isis vor allen meinen Feinden und Feindinnen, die irgendetwas Schlechtes oder Böses gegen mich unternehmen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2019)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    artifact_name
    de Orion

    (unspecified)
    PROPN


    72
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de [Bezeichnung d. Sterne]

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Orion, der sich seinem Land nähert, der 〈bei den ꜣḫ-leuchtenden Sternen〉 des Himmels im Bauch seiner Mutter Nut fährt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2019)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de verschließen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    74
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

de Ich bin Osiris, den sein Vater und seine Mutter verschlossen haben an jenem Tag des Durchführens einer großen Metzelei.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2019)