Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400082
Search results:
481–490
of
4078
sentences with occurrences (incl. reading variants).
rechte Seite
Z5
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kleidung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
K6
substantive_masc
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Anukis
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
K7
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
K8
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Tausend an Alabaster und Tausend an Kleidung für den Geehrten durch Anukis, (damit) sie geben mögen Tausend an Brot, Bier, Rind, Geflügel für den Geehrten durch Heqaib, den Fürsten Imeni, geboren von der Hetep-Satis.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2024)
substantive_masc
de
Nahrung
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Deine Speisen gehören dir als [täglicher] Bedarf.
[... ... ... ...]
[... ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
gleich sein
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ca. 2Q
de
"Wie ähnlich sieht ihm das!" ist das, was gesagt wird über einen, der nach Art/Plan [des ...] handelt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Schau, wer in Schmerzen entsteht (?), wird [...
[... ... ... ...]
[... ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
(plump) vertraulich Sprechender
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
B1, 23
substantive_masc
de
Vertraute
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
reden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
ähnlich machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
zahlreich
Adj.plm
ADJ:m.pl
ca. 6Q
de
der allzu vertraulich Sprechende (?), der keine Vertrauten hat (oder: ... ist einer, der keine Vertrauten hat), der redet wie einer, der zahlreiche Personen (wört.: Gesichter) gleichbehandelt (?; wörtl.: angleicht; oder: um sich sammelt) [... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Leitung; Anweisung; Verhalten
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ausstrecken
(unspecified)
V(infl. unedited)
Spuren von 2,5Q
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
[ein Wedel]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
der Freundliche
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
B2, 7
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Führe jedes deiner Geschäfte aus, wie [...] ausstreckt (?), [damit] du [genießt (?)] den Schutz (?) (oder: damit dir gegeben wird der Schutzwedel) des Geduldigen an jedem Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
E, 1
Lücke
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
leer sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Spruch; das Sagen
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Kolumne
de
...] Rede, dem es mangelt an dem, was die Sprache bringt (?), der gibt [...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
E, 3
Lücke
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kummer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
j[_]ꜣ
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Kolumne
Lücke unbekannter Länge
de
...] er ist frei von Herzenskummer, mehr als (?) [...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
ii;9
[Substantiv(Getreide)]
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
in (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Getreide
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
... [Getreideart] um es als Getreide zu verarbeiten ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
... 41 als Getreide auf/wegen (?) ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.