Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 93390
Search results:
41–50
of
73
sentences with occurrences (incl. reading variants).
SAT 19, 37
SAT 19, 37
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Einer; Einziger
(unspecified)
N.m:sg
fr
Le lion mystérieux est le nom de l’un.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/09/2018,
latest changes: 02/06/2024)
verb_2-lit
de
rezitieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[Pflanze]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Der Mann rezitiert diesen Spruch über dem Löwen, der im (Gebüsch aus) nꜣw.t-Pflanzen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/20/2022,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 11
Glyphs artificially arranged
SAT 19, 11
SAT 19, 11
substantive_fem
de
Königsgemahlin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Hꜣ~q
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
épouse royale du lion Haq,
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 37
SAT 19, 37
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
geheim; geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Einer; Einziger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Le lion des mystères est le nom de l’un
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 6-11
SAT 19, 6-11
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
person_name
de
Bechen
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unedited)
N(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
gods_name
de
der Ältere (Apposition bei Personennamen); Ältester
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unedited)
N(infl. unedited)
gods_name
de
Amun
(unedited)
DIVN
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unedited)
N(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Verklärter, der seinen Ka macht
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
2
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ältester
(unedited)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Osten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
fr
Ô le Bekhenou (bis), le vénérable (bis), Amon (bis), le lion Meky, le plus vénérable des dieux (litt. le dieu, le plus vénérable des dieux) de l'est du ciel, Netekeret!
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/09/2018,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
fortgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Löwe, du sollst von dort weichen insgesamt (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 11
Glyphs artificially arranged
3
SAT 19, 11
SAT 19, 11
substantive_fem
de
Königsgemahlin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Hꜣ~gꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
épouse royale du lion Haga,
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
11
SAT 19, 37
SAT 19, 37
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
geheim; geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Einer; Einziger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Le lion mystérieux est le nom de l’un
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-inf
de
reisen (zu Schiff)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des Löwen 〈in〉 der Nacht, der im Manu-Gebirge fährt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 2a-e
SAT 19, 2a-e
verb
de
grüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Salut à toi, le lion!
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.