Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 158730
Search results: 581 - 590 of 632 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. x+56
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schiffbrüchig sein

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg




    Rto. x+57
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untersinken; einsinken

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg

de Wir werden ⸢sie⸣ bewahren [vor] (Rto. x+56) dem Überfluten des Herzens (und) (Rto. x+57) vor dem Versinken des Herzens.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Dekade

    (unspecified)
    N:sg




    Rto. x+67
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Inf
    V\inf

    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    Inf.t_Aux.jri̯
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Zugehöriger; Genosse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Wir werden sie retten aus der Hand der Götter der Dekade (Rto. x+67), [d]⸢ie⸣ umkehren zu ihren Gefährten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)





    Rto. x+68
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Wanderdämon]

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+69
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (Rto. x+68) Wir werden sie bewahren vor jedem (Rto. x+69) bösen Wanderdämon.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. x+70
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de niederwerfen; anhalten

    Inf
    V\inf

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_2-lit
    de erzählen; sprechen

    Inf
    V\inf

de Wir werden sie bewahren vor (Rto. x+70) jeglichem schlimmen Anhalten des Sprechens.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr




    Rto. x+71
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rto. x+72
     
     

     
     

    substantive_masc
    de bewässertes Land (am Wüstenrand); Uferdamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Reise

    (unspecified)
    N:sg




    Rto. x+73
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr




    Rto. x+74
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wir (Rto. x+71) werden sie beschützen 〈auf〉 dem Schiff, am (Rto. x+72) Uferdamm, bei jeder Art von Reise, (Rto. x+73) die sie unternehmen sollte, (und) an jedem Ort ihrer (Rto. x+74) Wahl.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Vso. x+19
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    person_name
    de Bu-iriu-har-Chons

    (unspecified)
    PERSN




    Vso. x+20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de Djed-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Vso. x+21
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Zögling

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wir (Vso. x+19) werden schützen Buiruharchons (Vso. x+20), deren Mutter Djedchons (ist), unsere (Vso. x+21) Dienerin, unseren Zögling.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Vso. x+22
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Dämon]

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    Vso. x+23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Wasserloch; Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    Vso. x+24
     
     

     
     

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Fluss; Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    Vso. x+25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de von der Überschwemmung gefüllte Senke

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+26
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+27
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    Vso. x+28
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Dämon

    (unspecified)
    DIVN




    Vso. x+29
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Familie; Sippe

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Vso. x+30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Familie; Sippe

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wir (Vso. x+22) werden sie schützen vor einem wr.t-Geist eines (Vso. x+23) Kanals, vor einem wr.t-Geist eines Brunnens, vor (Vso. x+24) einem wr.t-Geist eines Flusses, vor einem wr.t-Geist eines (Vso. x+25) Teichs, vor einem wr.t-Geist eines Tümpels (Vso. x+26) vor einem wr.t-Männergeist, (Vso. x+27) vor einem wr.t- Frauengeist, vor dem wr.t-Geist (Vso. x+28) ihres Vaters (und dem) ihrer Mutter, vor einem wr.t-Geist (Vso. x+29) ihrer Familie ihres Vaters (Vso. x+30) (und einem) ihrer Familie ihrer Mutter.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Vso. x+34
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Syrer

    (unspecified)
    N:sg




    Vso. x+35
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+36
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [libyscher Stamm]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+37
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    Vso. x+38
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zauberer

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+39
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zauberin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+40
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Wir werden sie (Vso. x+34) beschützen vor (Schadens)zauber eines Syrers, (Vso. x+35) vor (Schadens)zauber eines Nubiers, (Vso. x+36) vor (Schadens)zauber eines Pyd-Libyers, (Vso. x+37) vor (Schadens)zauber eines Menschen aus Ägypten, (Vso. x+38) vor (Schadens)zauber eines Zauberers (Vso. x+39) (und) einer Zauberin, vor jeglichem (Schadens)zauber (Vso. x+40) aller Art.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Vso. x+41
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [eine Krankheit der Kopfhaut]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hautflechte

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso. x+42
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N:sg




    Vso. x+43
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pustel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wir werden sie bewahren (Vso. x+41) vor Schorf/Ausschlag (?), vor Hautflechte, (Vso. x+42) vor tnmm.t-Schorf, vor der ḥmk.t-Krankheit, (Vso. x+43) vor der ṯrrw-Krankheit (und) vor pšj-Ausschlag.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)





    Vso. x+44
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit; Kummer

    (unspecified)
    N:sg




    Vso. x+45
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gedärme; Eingeweide

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de werden; entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de (Vso. x+44) Wir werden sie bewahren ⸢vor (?)⸣ jedem (Vso. x+45) Leid im Inneren der Gedärme (und) vor jeder Krankheit, die entsteht.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)