Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400006
Search results:
621–630
of
806
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Personifikation(2)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
leben, lebendig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Dann ist sein Ba ewig lebendig.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Stimme, Geräusch
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
richtig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Er wird gegen seine Feinde gerechtfertigt sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Speisen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Opferplatte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
[modal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tagesbedarf
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
jeder Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Seine Opferspeisen werden in täglicher Weise jeden Tags auf dem Altar des Re sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 61a-62
SAT 19, 61a-62
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
essen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
trinken
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
harnen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
After; Rektum
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-gem
de
existieren; sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf; zugunsten von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Il mangera, boira et excrètera avec son derrière comme lorsqu’il était sur terre.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/04/2018,
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
sich anschicken (zu tun) (aux./modal), in einen Zustand geraten
PsP.3plm_Aux.wnn
V\res-3pl.m
preposition
de
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
verb
de
hungern
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
dürsten
Inf
V\inf
de
Jeder Gott (und) jede Göttin ist (nun) im Zustand des Hungerns (und) Dürstens.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
Aux.wnn.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
fassen, halten
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Isis (und) Nephthys halten den Schrein, (während) der Gott in ihm ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Feld; Weide; Marschland
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
vorn Befindliches (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Hotep sein in den Gefilden der "Vorderen"(?)
oberes Register, von rechts nach links
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Fisch (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er
(unedited)
-3sg.m
de
In ihm gibt es keine Fische.
mittleres Register, von rechts nach links
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Insel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er
(unedited)
-3sg.m
de
In ihm gibt es keine Inseln.
mittleres Register, von rechts nach links
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schlange; Gewürm
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er
(unedited)
-3sg.m
de
In ihm gibt es keine Schlangen.
mittleres Register, von rechts nach links
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.