Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 800001
Search results: 661–670 of 694 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    458a

    458a
     
     

     
     




    567
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    klar sein (Himmel)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    458b

    458b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du


    458c

    458c
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    [Sternbild des Großen Bären]

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Der Himmel ist klar(?), Sothis lebt, denn Unas ist einer, der lebt, der Sohn der Sothis, für den die beiden Neunheiten sich im Großen Bär, dem Unvergänglichen, gereinigt haben (?)/den die beiden Neunheiten für ihn (= Re) im Großen Bär, dem Unvergänglichen, gereinigt haben (?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    458d

    458d
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Unas' Haus, das am Himmel ist, wird nicht zu Grunde gehen;
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    568
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    vergehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Unas' Thron, der auf der Erde ist, wird nicht vergehen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    459b

    459b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Sothis hat Unas zum Himmel auffliegen lassen unter seine Brüder, die Götter.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    459c

    459c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    entblößen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Oberarm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Nut, die Große, hat ihre Arme für Unas entblößt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    460c

    460c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Unas' Thron ist bei dir, Re.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    461a

    461a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    461b

    461b
     
     

     
     




    570
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Falke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    461c

    461c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    461d

    461d
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kralle

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Klauen (?)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    Jtꜣ(.tj)
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Glyphs artificially arranged
de
Unas wird also zum Himmel emporsteigen, zu dir, Re, indem das Gesicht des Unas wie (das der) Falken ist, Unas' Flügel wie (die der) Vögel, seine Krallen wie die Fänge(?) des (Gottes) 'Der des 12. o.äg. Gaues".
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    462a

    462a
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Es gibt kein Wort gegen Unas auf der Erde bei den Menschen;
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    462c

    462c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    vernichten; beseitigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Unas hat das Wort gegen ihn entfernt, Unas hat (es) beseitigt, um zum Himmel aufzusteigen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    463a

    463a
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Upuaut hat Unas zum Himmel unter seine Brüder, die Götter, auffliegen lassen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)