Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 87250
Search results: 61–70 of 102 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe keine Milch vom Mund der Säuglinge weggenommen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    40
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    41
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die rḫ.yt-Leute jauchzen ihm zu in seiner Gestalt eines Kindes, Re, Kind, das als Chepri hervorkommt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/22/2015, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg




    45
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    46
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN




    47
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die rḫ.yt-Leute jauchzen ihm zu in seiner Gestalt eines Kindes, Re, Kind, das als Chepri hervorkommt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/12/2020, latest changes: 10/14/2024)



    CT VI 345l

    CT VI 345l
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    CT VI 345m

    CT VI 345m
     
     

     
     




    111
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    schifflos sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mutterleib

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin dieses Kind, das hilflos im Leib seiner Mutter schläft.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeichnung, Bild

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+3,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zeichnen, malen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Papyrusblatt

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_irr
    de
    legen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL
Glyphs artificially arranged
de
Zu rezitieren über diesem Bild, [das die Zeichnung darstellt ("in der Zeichnung ist"), das auf ein] neues [Papyrusblatt gezeichnet wird (und) das um (an) den Hals] einer Frau od[er] eines Kindes [gelegt wird]!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    C.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    C.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Isis legte] ⸢ihre⸣ [Hände auf] das nḫn-Kind, um den mit beengter Kehle (d.h. der in Atemnot war) wiederzubeleben. (Sie sprach:)
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/26/2024, latest changes: 09/26/2024)


    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    weinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er (d.h. die Schlange) biss den Säugling, so dass er weinte.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/21/2019, latest changes: 10/14/2024)


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der/die Große ist in seiner Faust,
(dessen,) den die Götter als Kind geboren haben (?).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/14/2024, latest changes: 06/14/2024)


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Große (d.h. die Gotteshand-Göttin?) ist [als?] seine Faust, den die Götter (schon) als nḫn-Kind geboren haben (?).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/16/2024, latest changes: 07/17/2024)





    1
     
     

     
     




    [wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ..., der mit seiner Faust groß ist], der die Götter (schon) als Kind erzeugt hat.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 10/14/2024)