Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Es ist (dein) Va[ter] Amunrasonther, der Herr der Ewigkeit, Herrscher [der Unendlichkeit (?)], der dich zum König eingesetzt hat, wobei du (in dieser Rolle) täglich erscheinst, so wie Re jeden Tag (erscheint), o Atum-Re!
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
[Rechte Rahmenkolumne:] ... [Ra]⸢mses⸣-[meriamun], geliebt von Osiris, Herrn der Ewigkeit, König der Götter, indem er (= Osiris) handelt (für ihn = König), dem Leben gegeben wurde.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
[Ich?] rufe zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut ... [zu] Amun und zu Chons in Theben, der den Mond empfängt, dem Herrn des [_] Nefer-hetepu: [In Leben-Heil-und-Gesundheit], [in der Gunst] des Pharao, l.h.g., deines guten Herrn, l.h.g.: Laßt ihn die Lebenszeit der [Berge], des Himmels und des Wassers erreichen, indem er im Hause seines Vaters Re ist, des 〈Herrn〉 der Ewigkeit und des Herrschers der Ewigkeit und mein Herr in Leben-Heil-und-Gesundheit (verweilt?) ...
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Es lebe der Horus Ka-nacht-meri-Maat, die-beiden-Herrinnen Meki-Kemet-waf-chasut, Goldhorus User-renput-aa-[necht]u, ⸢der König von OÄ und UÄ⸣, der alle Länder ergreift Usermaatre-setepenre, leiblicher geliebter Sohn des Re, der Herr der Kronen Ramses-meriamun, geliebt von Amun-Re, dem König der Götter, von Re-Harachte, von Seth mit-[großer]-Kraft, von ⸢Wadjit⸣, die die beiden Länder richtet, so wie sie [i]hm Stärke und Kraft gaben gegen alle Länder wie Re ewiglich.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ingelore Hafemann,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Es sagte Chai-bechenet zu seinem Bruder, dem Stellvertreter Ben-nachtes: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines vollkommenen Herrn.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Maren Goecke-Bauer,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.