Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 72470
Search results :
881–890
of
2477
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.1sg
V\rel.f.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Rede: „Sei mir willkommen, sei mir willkommen, meine Tochter meines Leibes, die ich liebe, Ma’atkare.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/20/2024 ,
latest changes : 09/11/2024 )
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
de
Ich bin von Liebe ergriffen worden zur Gefährtin, die er (= Thutmosis I.) liebt, [der Königsmutter] des (künftigen) Königs von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, beschenkt mit Leben, [Hatschepsut-chenmet-imen … … … …]
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/18/2024 ,
latest changes : 09/11/2024 )
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
title
de
Genossin des Horus (Königin)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
epith_god
de
Herrscherin der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Die Fürstin, groß an Gunst (und) Liebenswürdigkeit, Freundin des Horus, die er liebt, Herrin der Süße, groß an Beliebtheit, Gebieterin der Fröhlichkeit, Gebieterin aller Frauen, für die alle Dinge, die sie sagt, getan werden, die Gefährtin des Horus, die Gebieterin der Beiden Länder, Iahmes, sie lebe.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/19/2024 ,
latest changes : 09/11/2024 )
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Weit gestreut wurden die Feuerbecken, weit gemacht die Kultstätten [der] Lieblingsplätz(e) aller Götter, ein jeder in dem Sanktuar, den er wollte, sein Ka zufrieden auf seinen Thronen, (denn) ich habe den Reichtum ihrer Freude bewirkt.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/23/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_caus_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
de
wissen dass (mit Verbform)
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich habe die Ma’at vergrößert, die er gewünscht hat, denn es ist bekannt, dass er davon lebt; sie ist mein Brot, (und) ich trinke von ihrem Tau.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/23/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.1sg
V\res-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.1sg
V\res-1sg
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Ich habe diese errichtet mit/aus liebendem Herzen zu meinem Vater Amun, nachdem ich zum ersten Mal in sein Geheimnis eingedrungen war und die Erfahrung seiner vortrefflichen Machterweise gemacht hatte.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/22/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
de
zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
epith_god
de
die beiden Herren (Horus und Seth)
Noun.du.stabs
N:du
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
(So wahr) mir Leben (gegeben) ist, (so wahr) Re mich liebt, (so wahr) mein Vater Amun mich lobt, (so wahr) meine Nase jung ist an Leben (und) Wohlergehen, (so wahr) ich die weiße Krone trage, (so wahr) ich mit der roten Krone erscheine, (so wahr) die Beiden Herren (= Horus und Seth) ihre Anteile für mich/mit mir vereinigt halten, (so wahr) ich dieses Land beherrsche wie der Sohn der Isis (= Horus), (so wahr) ich Stärke habe wie der Sohn der Nut (= Seth), (so wahr) Re untergeht in der Abendbarke, (so wahr) er fortfährt in der Morgen-/Tagesbarke, (so wahr) er sich mit seinen beiden Müttern vereinigt in der Gottesbarke, (so wahr) der Himmel dauert, (so wahr) fortlebt, was er erschaffen hat, (so wahr) ich auf ewig existiere wie ein nicht untergehender Stern (= Zirkumpolarstern), (so wahr) ich zur Ruhe gehe in Leben wie Atum (= die untergehende Abendsonne):
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/22/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
Copy token ID
verb_2-gem
Inf.gem
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir das Sein zuvorderst der Kas aller Lebenden gegeben, sowie du erschienen bist als König von Ober- und Unterägypten, so wie es dein Vater Amun-Re, der dich liebt, befohlen hat.“
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/19/2024 ,
latest changes : 09/26/2024 )
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich werde dafür sorgen, daß du das Schreiben mehr liebst als deine Mutter.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Billy Böhm ,
Samuel Huster ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
Was ist es, von dem du wünschst, dass es geschehe?
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 10/08/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.