Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 81650
Search results :
921–930
of
3851
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
de
Upuaut, Herr der Myrrhe, Stier des Weihrauchs, möge dich Hathor zufriedenstellen an diesem Tage.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Johannes Jüngling ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Frg. 2, x+6
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Preis dir, Sobek-[Re], Herr des Himmels, (und auch dir,) Geb, Herr des Erdbodens!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 04/13/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Frg. c, x+1 bis x+2
Reste von zwei zerstörten Zeilen
Frg. c, x+3
Zeilenanfang zerstört
[g]bꜣ
Frg. c, x+4
Zeilenanfang zerstört
m
Wr
___
Zeilenende zerstört
Frg. c, x+5
⸮___?.PL
n(.j)
nb
n(.j)
jtn
Zeilenende zerstört
Frg. c, x+6
⸮___?.PL
jm
=sn
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
Frg. c, x+7
Zeilenanfang zerstört
zwei Zeichenreste
rʾ
n
⸮z?
[___]
gbꜣ
Zeilenende zerstört
Ende der Kolumne
Copy token ID
Frg. c, x+1 bis x+2
Copy token ID
Frg. c, x+3
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Frg. c, x+4
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. c, x+5
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. c, x+6
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
Frg. c, x+7
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
zwei Zeichenreste
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Ende der Kolumne
de
[---] Oberarm. [---] als/beim/mit dem Großer/n (Gott) [---] ... (?) des/für den Herrn der Sonnenscheibe [---] ... (?) in/mit/bei ihnen. [---] Spruch für einen Mann [---] Oberarm [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 04/13/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Frg. c, x+1 bis x+2
Reste von zwei zerstörten Zeilen
Frg. c, x+3
Zeilenanfang zerstört
[g]bꜣ
Frg. c, x+4
Zeilenanfang zerstört
m
Wr
___
Zeilenende zerstört
Frg. c, x+5
⸮___?.PL
n
nb
n(.j)
jtn
Zeilenende zerstört
Frg. c, x+6
⸮___?.PL
jm
=sn
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
Frg. c, x+7
Zeilenanfang zerstört
zwei Zeichenreste
rʾ
n
⸮z?
[___]
gbꜣ
Zeilenende zerstört
Ende der Kolumne
Copy token ID
Frg. c, x+1 bis x+2
Copy token ID
Frg. c, x+3
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Frg. c, x+4
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. c, x+5
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. c, x+6
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
Frg. c, x+7
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
zwei Zeichenreste
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Ende der Kolumne
de
[---] Oberarm. [---] als/beim/mit dem Großer/n (Gott) [---] ... (?) des/für den Herrn der Sonnenscheibe [---] ... (?) in/mit/bei ihnen. [---] Spruch für einen Mann [---] Oberarm [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 04/13/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Frg. d, x+1
Zeilenanfang zerstört
[tr]j
Zeilenende zerstört
Frg. d, x+2
Zeilenanfang zerstört
šmi̯
=f
Zeilenende zerstört
Frg. d, x+3
Zeilenanfang zerstört
[___]
ḏr.t
=s
Zeilenende zerstört
(vacat: darunter Leerzeile?)
Frg. d, x+4
Zeilenanfang zerstört
=j
m
Stḫ
___
Zeilenende zerstört
Frg. d, x+5
Zeilenanfang zerstört
[___]j
nb
n(.j)
jtn
Zeilenende zerstört
(vacat: darunter Leerzeile?)
Frg. d, x+6
Zeilenanfang zerstört
Frg. d, x+7
Zeilenanfang zerstört
⸮___?
Zeichenreste
Zeilenende zerstört
Ende der Kolumne?
Copy token ID
Frg. d, x+1
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+2
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+3
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+4
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+5
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
[___]j
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+6
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
Frg. d, x+7
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Zeichenreste
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
Ende der Kolumne?
de
[---] Zeit [---] er geht [---] Gottheit [NN] ihre(?) Hand [---]. [---] mich als/beim/mit Seth [---] der Herr der Sonnenscheibe [---] ... (?) [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 04/13/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
de
die Große (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
mit erhobener Doppelfederkrone, Herr der Wereret-Krone,
Author(s) :
Alexander Schütze ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Sei gegrüßt, Min-Amun, Herr der Sehnet-Kapelle.
Author(s) :
Alexander Schütze ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Lobpreis gehöre dir, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle,
Author(s) :
Alexander Schütze ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du erhöht sein, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle!
Author(s) :
Alexander Schütze ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du erfreut sein, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle!
Author(s) :
Alexander Schütze ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.