Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 709747
Search results :
1–10
of
12
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Es sprach der Sänger, der im (Grab)haus des Osiris, des "Bauernvorstehers" des Amuntempels, Thotemhab, des Gerechtfertigten ist:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber Ra-mesu sagt zu dem Djehuti-em-hab:
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
de
[Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
⸮ḥn?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Rel.form.ngem.sgm.1sg
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Ebenso schickte der Schreiber Djehuti-em-hab zu mir mit den Worten: Ich habe einrichten lassen die 50 ... (entsprechend?) allem, weswegen du geschickt hast.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb
de
bringen lassen (=schicken)
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_masc
de
libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)]
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Denn tatsächlich - wir werden beginnen loszuziehen, und dann sollst du das Zedernholz zu mir senden vom Schreiber Djehuti-em-hab.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle_nonenclitic
de
[Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-lit
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
particle
de
[Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
=3sg.c
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf.t_Neg.bn jw
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.t
V\inf
de
Denn sein Segler sagte, als ich ihn brachte, ihn zu prügeln, folgendes: "Ich habe dem Schreiber Djehuti-em-hab gesagt: 'Gebt die Ladung zu dem Schiff', (denn) der Diener Su-em-per-Imen sagte zu mir: 'Beladet es mit Rohr', aber Djehuti-em-hab sagte zu mir: 'Ich werde dir nichts geben aus den Booten der Fisch- und Vogelfänger, die beladen wurden.'"
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
vs,11:address
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Adresser: der Schreiber Ra-mesu an den Schreiber Djehuti-em-hab.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
en
Welcome in peace, Djehutyemheb, true of voice, the accurate, the cool, [silent one of K]arnak, the discrete mouth of The[bes], [... ... ...]
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
Copy token ID
[rꜥw-nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
en
paying her honour [everyday], [by] the Osiris of the overseer of fieldworkers of the domain of Amun, Djehutyem[heb, true of voice. He says:]
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
Schreiber des Gottesopfers
(unspecified)
TITL
Copy token ID
artifact_name
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
title
de
Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
en
For the ka of the Osiris, scribe of the offerings of the domain of Amun, overseer of field-workers of the domain of Amun, royal scribe, [… … … …] Djehutyemheb, true of voice, in peace,
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Berlin 12639+
Berlin 12639+
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
DeM 33
DeM 33
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
[...] von Bꜣk-n-Ḫnsw : Holz: 400; Sry (und?) Ḏḥwtj-m-ḥb : Holz: 620.
Author(s) :
Deir el Medine online ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/02/2021 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.