Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 172060
Résultats de recherche:
1–10
sur
10
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Kleiderstoff
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2022,
dernières modifications: 19.09.2024)
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Kleiderstoff
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2022,
dernières modifications: 18.08.2025)
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Kleiderstoff
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2022,
dernières modifications: 18.08.2025)
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Kleiderstoff
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2022,
dernières modifications: 18.08.2025)
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Kleiderstoff
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2022,
dernières modifications: 18.08.2025)
Abschnitt A (auf Bauchhöhe der Verstorbenen)
Abschnitt A (auf Bauchhöhe der Verstorbenen)
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[ein runder Kuchen / rundes Brot]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt B (unter A)
Abschnitt B (unter A)
substantive
de
[ein hohes Gefäß mit Deckel]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein hohes Gefäß mit Deckel]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt C (unter B)
Abschnitt C (unter B)
substantive
de
[ein kleines Gefäß mit Deckel]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein kleines Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
[ein Gewand]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[ein Umhang mit Bändern]
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
[ein versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[eine Box mit Griff]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein Sitz / ein Gefäß (?)]
(unspecified)
N:sg
de
- Geflügel, [ein Fruchtkorb], Fleisch, [ein runder Kuchen / rundes Brot]
- [ein hohes Gefäß mit Deckel], [ein hohes versiegeltes Gefäß mit Deckel]
- [ein kleines Gefäß mit Deckel], [ein kleines Gefäß], ein gefranster Umhang (?), tmA.t (?), [ein Umhang mit Bändern (?)], [ein versiegeltes Gefäß], [eine Box mit Griff], [ein Sitz / ein Gefäß (?)]
- [ein hohes Gefäß mit Deckel], [ein hohes versiegeltes Gefäß mit Deckel]
- [ein kleines Gefäß mit Deckel], [ein kleines Gefäß], ein gefranster Umhang (?), tmA.t (?), [ein Umhang mit Bändern (?)], [ein versiegeltes Gefäß], [eine Box mit Griff], [ein Sitz / ein Gefäß (?)]
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 02.02.2022)
2
substantive_masc
de
[ein Gewebe]
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive_masc
de
100 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_masc
de
40 Quadratellen (Stoff)
(unedited)
N.m:sg
5
substantive_masc
de
20 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
6
substantive_masc
de
10 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
7
substantive
de
[ein Gewebe]
(unspecified)
N:sg
8
substantive_fem
de
Kleiderstoff; Fell
(unspecified)
N.f:sg
9
substantive_fem
de
[Stoffmaß]
(unspecified)
N.f:sg
10
substantive_fem
de
Maßeinheit (für Stoff)
(unspecified)
N.f:sg
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 31.01.2020,
dernières modifications: 16.09.2020)
11
substantive_fem
de
[Stoffqualität ("das gute Dünne")]
(unspecified)
N.f:sg
12
substantive_masc
de
100 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
13
substantive_masc
de
40 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
14
substantive_masc
de
20 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
15
substantive_masc
de
10 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
16
substantive
de
[ein Gewebe]
(unspecified)
N:sg
17
substantive_fem
de
Kleiderstoff; Fell
(unspecified)
N.f:sg
18
substantive_fem
de
[Stoffmaß]
(unspecified)
N.f:sg
19
substantive_fem
de
Maßeinheit (für Stoff)
(unspecified)
N.f:sg
20
substantive_fem
de
[Stoffmaß]
(unspecified)
N.f:sg
21
substantive_fem
de
[Stoffmaß]
(unspecified)
N.f:sg
22
substantive_masc
de
20 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 31.01.2020,
dernières modifications: 16.09.2020)
verb_3-inf
de
(Kleidung) tragen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Sandale
Noun.du.stabs
N.f:du
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tierfell, Leder
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
etw. aus Haut zuschneiden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_fem
de
Kleiderstoff, Gewand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Haut
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er trägt Sandalen aus Leder ('Tierhaut'), (aber) man schnitt sein Gewand aus seiner Haut zu.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.08.2025)
verb_3-inf
de
fertigen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Lederhülle (als Gewand oder Beutel)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
die schöne Ausgestattete
(unspecified)
DIVN
x+5,13
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Stadt der Acht (Hermopolis magna)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Gottesbrust (Amulett)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Leiter (Priester der Horet-weret in Hermopolis)
(unspecified)
TITL
epith_god
de
großer weiblicher Horus
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
epith_god
de
die Geliebte des Ptah
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
x+5,14
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
place_name
de
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Tefnut im Haus der Krankheit
(unspecified)
DIVN
de
〈Man〉 fertigte daher (auch) eine Lederhaut als Hülle 〈der〉 Nehbet-anet im Tempel von Hermoplis (und) ihr (Amulett) 'Gottesbrust' für den Cherep-Priester, Horit-weret nämlich, 'Geliebte des Ptah' ist sie, das ist Sachmet von Memphis (und) 'Tefnut im Hause des Schmerzes'.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.