Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 500139
Résultats de recherche:
1–5
sur
5
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 2. pl.]
(unspecified)
2pl
gods_name
de
GBez/'Helfer'
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subjekts]
(unspecified)
3pl-to-3pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
EP (des Re)
(unspecified)
N:sg
de
Ihr (seid) GBez/'Helfer' befindlich in der Erde; ihr (seid) es, gehörig zu mir, eure Sterne gehören zum GBez/'im Himmel Befindlichen'.
Amd. 567
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subj.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
Sz5GötterBeischrZ7/8
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
Sz5GötterBeischrZ8
substantive_masc
de
Opfergabe
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
verfügen (Hornung)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz5GötterBeischrZ8/9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz5GötterBeischrZ9
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kühlung
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz5GötterBeischrZ10
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Opferspeisen
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Sz5GötterBeischrZ11
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
(sich) ernähren
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Sz5GötterBeischrZ12
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speisen
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Sz5GötterBeischrZ13
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Sz5GötterBeischrZ13/14
epith_god
de
Imen-renef (v.a. Amun)
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind hinter ihren Opfergaben, verfügen über ihre Kühlung, empfangen ihre Opferspeisen und ernähren sich von ihren Opfern an der Pforte des (Gottes) 'Dessen Name verborgen ist'.
Sz5GötterBeischrZ7
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Sz17BeischrZ48
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subjekts 3.ps.pl.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
verb_3-inf
de
sagen, schreien
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
nachdem
(unspecified)
PREP
Sz17BeischrZ49
verb_3-lit
de
erreichen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sie sprechen, nachdem Re zu ihnen gelangt ist.
Sz17BeischrZ48
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subjekts 3.ps.pl.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
verb_3-lit
de
leiten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz20BeischriftZ42
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zahn
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
substantive_masc
de
Ufer
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sie geleiten Re auf ihren {Zähnen} 〈Ufern〉.
Sz20BeischriftZ41
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subjekts 3.ps.pl.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
Hornung, 134
Hornung, 134
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
mächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sie sehen einander (?), mächtig sind ihre Bas.
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.