Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 10110
Résultats de recherche:
12441–12450
sur
29201
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-lit
de
trinken
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
[ein Kelch aus Metall]
(unspecified)
N:sg
vs. 3
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Baal
(unspecified)
DIVN
de
Du wirst sie (= die Worte) trinken aus dem [großen] Kel[ch des] Ba’al.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
beenden
Inf_Aux.jri̯
V\inf
verb_3-lit
de
trinken
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
vs. 4
substantive_masc
de
[großes Gefäß (für Korn und Getränke)]
(unspecified)
N.m:sg
de
Du wirst sie vollends austrinken aus seinem [Becher].
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
vs. 5
Lücke
verb
de
[Verb]
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-gem
de
herumgewunden sein
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
de
[Du (?)] bist […], während deine Finger verdreht sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_3-inf
de
(sich) erheben
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
nach oben (lokal)
(unspecified)
ADV
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Du wirst emporgehoben von seiner Hand.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
de
〈Du〉 wirst dich nicht (mehr) erheben!
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Abbild
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glied
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
vs. 9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Dein Abbild wird nicht in [seinen (?)] Gliedern sein.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.08.2017,
dernières modifications: 16.09.2025)
X+1, x+1 zerstört =k •
de
[---] dir/dich.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 22.04.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_3-inf
de
waschen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Dein [Gesicht] wurde [von deinem Vater als (?) Nun] gewaschen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 22.04.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_2-lit
de
abwischen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
X+1, x+2
gods_name
de
Hedjhotep
(unspecified)
DIVN
de
[Dein Gesicht wurde von Hedjhotep (?) abgewischt.]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 22.04.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
X+1, x+3 [wn.tw] [rʾ] [=k] [ẖr] [mdw.t.PL] nfr.w(t).PL • ṯs[.w].PL ⸢stp⸣[.w].PL •
X+1, x+3
verb_2-lit
de
öffnen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
infolge (Grund); [kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort; Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
gut; schön; vollkommen
Adj.plf
ADJ:f.pl
•
substantive_masc
de
Ausspruch; Rede
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
auserlesen
Adj.plm
ADJ:m.pl
•
de
[Dein Mund wurde durch] schöne [Worte und] erlesene Redewendungen [geöffnet].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 22.04.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.