Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 10110
Résultats de recherche:
13201–13210
sur
29201
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_masc
de
GBez/'Alter'
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Sz66GötterBeischrZ27
preposition
de
gegen
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
vernichten
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die 'Alten' sollen gegen dich sein, so dass du vernichtet wirst.
Sz66GötterBeischrZ26
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
ꜥbb.tjw.PL Sz66GötterBeischrZ28 ḏi̯ =sn Sz66GötterBeischrZ29 jm =k
gods_name
de
GBez/'die mit dem Speer'
(unspecified)
DIVN
Sz66GötterBeischrZ28
verb_irr
de
stoßen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz66GötterBeischrZ29
preposition
de
in
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
'Die mit dem Speer' stoßen in dich.
Sz66GötterBeischrZ27
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
interjection
de
hei!
(unspecified)
INTJ
Sz68TextZ25
verb_2-lit
de
zuweisen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
Sz68TextZ26
substantive_fem
de
Thron
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tau
(unspecified)
N.f:sg
Sz68TextZ27
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Sz68TextZ28
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Bez. der Unterwelt]
(unspecified)
N.f:sg
de
Hei, wir wollen dich deinen Thronen zuweisen mit dem Zugseil, das in unseren Fingern ist, das mit großer Gestalt in der 'Geheimen' (Unterwelt).
Sz68TextZ24
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Sz68MächtigeTextZ44
preposition
de
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
de
[Bez. der Unterwelt]
(unspecified)
N.f:sg
de
"Offen sind für dich die Wege der 'Geheimen' (Unterwelt).
Sz68MächtigeTextZ43
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Sz68MächtigeTextZ45
verb_2-lit
de
auftun
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Sz68MächtigeTextZ46
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
GN/Nut
(unspecified)
DIVN
de
Aufgetan sind für dich 〈die Türen〉, die in der Erde sind, für deinen Ba, damit er sich in Nut 〈niederlässt〉.
Sz68MächtigeTextZ45
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
de
Hei, mögest du den Osten betreten!
Sz68MächtigeTextZ48
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
verb_caus_3-inf
de
fahren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Sz68MächtigeTextZ50
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive
de
(Innenseiten der) Schenkel
Noun.du.stc
N:du:stc
Sz68MächtigeTextZ51
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Mögest du auf den Schenkeln deiner Mutter fahren!"
Sz68MächtigeTextZ49
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Pf10UräenBeischr
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
de
[Betonungspartikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
epith_god
de
GBez/'Gebieter des Horizontes'
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
de
"Komm doch zu uns, Gebieter des Horizonts, Großer Gott, der das Geheimnis öffnet!
Pf10UräenBeischr
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
de
Offen sind für dich die abgeschirmten Pforten.
Pf10UräenBeischr
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
de
Aufgetan sind für dich die Türen der Erde.
Pf10UräenBeischr
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.