Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 400055
Résultats de recherche :
18201–18210
sur
23434
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
de
Besprich für mich mit deinem Namen!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Rezitiere für mich mit/aus deiner Magie!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Besprich für mich mit deinen (wirksamen) Zaubersprüchen!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Beschwöre für mich mit deinen Beschwörungen, die du ersonnen hast {als}(?).
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Es sind kunstfertige Sprüche aus/in deinem Mund, die dein Großvater Geb dir anvertraut hat, die deine Großmutter Nut dir gegeben hat, die dich gelehrt hat dein Onkel/Bruder (?), die Majestät des Vorstehers von Letopolis, um deinen zꜣ -Schutz zu bereiten, um deine mk.t -Protektion/Sicherheit zu wiederholen, um das Maul von jedem giftigen Gewürm zu verschließen, (von) denen, die in der Luft (wörtl.: im Himmel) sind, denen, die auf dem Land sind, denen, die im Wasser sind, um die Menschen wiederzubeleben, um die Götter zufriedenzustellen, um [Re] mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Mögest du für mich jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil im Fluss, jedes beißende (Schlangen)Maul in seiner Höhle abwehren.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Mögest du sie mir machen wie einen Kieselstein auf dem Gebirge, wie die Topfscherbe eines Gefäßes auf/entlang der Straße.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
substantive_fem
Noun.pl.stpr.suffx.unspec.
N.f:pl:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
de
Mögest du mir das/dieses (zuvor genannte) aufgesprungene/pulsierende (?) Gift beschwören, das in jedem Glied eines jeden Mannes und eines jeden Tieres ist, den/das man mir bringt.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Lass für mich dein Ansehen mittels deiner Magie entstehen!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
de
Erhöhe (es) für mich mit deinen wirksamen Zaubersprüchen!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.07.2024 ,
dernières modifications : 17.07.2024 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.