Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Tacke 36.6 [ḏ]⸢d.t.n⸣ nsw Ḏsr-kꜣ-Rꜥw ⸢n⸣ ⸢jt⸣ =f Jmn-n-j[p.t]
Tacke 37.5a [ꜥḥꜥ] [ṯsi̯] [tw] Jmn-n-jp.t Tacke 37.5b mꜣ{m}〈wt〉.tj 〈m〉 bj.t[j]
Tacke 39.1 ḏd mdw.PL jn ḥm-nṯr Tacke 39.2a n Jmn-Rꜥw nb-[ns.tj]-tꜣ.DU n Jmn-[n-jp.t] n Jmn-Rꜥw kꜣ-mw.t=f ḥr.j s.t =f wr.t Tacke 39.2b Jmn.t Rto x+5.2 Mnw Mnt.w Tm.w Šw {n}Tfn.t Tacke 39.2c Gb Nw.t Wsjr [Ꜣs.t] Stẖ Nb.t-ḥw[.t] Tacke 39.2d ⸢Ḥr.w⸣ Mw.t Ptḥ Ḏḥw.tj Ḫns.w Rto x+5.3 Sbjwk Tacke 39.2e Ḥw.t-Ḥr.w Bꜣ-nb-Ḏd(.t) [Tj]-nn.t J(w)n.yt
(zu) Amaunet, Min, Month, Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Osiris, Isis, Seth, Nephthys, Horus, Mut, Ptah, Thoth, Chonsu, Sobek, Hathor, Ba-neb-ded, Tjenenet, Junit:
Tacke 44.1 jri̯(.t) ḥr ḫꜣw.t nsw.y.PL Tacke 44.2a n Jmn-Rꜥw Rto x+6.11 nb-ns.tj-tꜣ.DU n Jmn-n-jp.t n Jmn kꜣ-mw.t=f ḥr.j s.t =f wr.t n kꜣ =f Tacke 44.2b n psḏ.t-ꜥꜣ.t jm.j.t Jp.t-s.t.PL n kꜣ =sn Tacke 44.3a n kꜣ n(.j) Rto x+6.12 nsw ḫnt.j db(ꜣ).t ḫnt.j pr-dwꜣ.t Tacke 44.3b n ḫꜥ.w.PL =〈f〉 n ḥḏ.t =f n 〈ꜣ〉ms.w =f Tacke 44.4 n ḫꜣw.t n(.t) nsw.y.PL n nṯr.PL ntr.yt.PL {wnm} 〈jm.j〉 =sn
für Amun-Re, den Herrn der Throne-der-Beiden-Länder,
für Amun-von-Opet,
für Amun, Stier seiner Mutter/Kamutef, der sich auf seiner großen Stätte befindet, für seinen Ka,
für die Große Neunheit, die sich in Karnak befindet, für ihren Ka,
für den Ka des Königs, der sich im ḏbꜣ.t-Raum (Ankleideraum?) befindet und der sich im Morgenhaus befindet,
für 〈seine〉 Kronen, für seine Weiße Krone, für sein ꜣms-Zepter,
für den Opferaltar der Könige,
für die Götter und Göttinnen, {wenn sie essen} 〈die in ihnen sind〉.
Tacke 45.1 Rto x+6.13 〈rʾ〉 〈n(.j)〉 ꜥq r wḏb (j)ḫ.t Tacke 45.2 n J⸢mn⸣-〈Rꜥw〉 nb-ns.tj-tꜣ.DU n Jmn-n-jp.t
max. 6Q ⸢___⸣ [⸮m?] ⸮⸢ꜥ.t.PL⸣? nb.t n(.j) Jmn-n-jp.t (msi̯).n mw.t =f
tw =j 10.11 ḥr ḏd n Jmn Mw.t Ḫns.w n ꜣḫ-sw ꜥš mr{wt}〈i̯〉 Wꜣs.t ḥr tꜣ mj.t rhn.t 11.1 n Jmn-ḥtp.w n pꜣ wbꜣ n Jmn-ḥtp.w pꜣ jbjb{jb} n Ḥw.t-Ḥr 11.2 n pꜣ šꜣ~wꜣ~bw n Jmn-n-Jp.t n pꜣ 8 ꜣꜥꜥnꜣ n.tj m pꜣ wbꜣ 11.3 n Ḥw.t-Ḥr ḥr.j(t)-jb Wꜣs.t n pꜣ sbꜣ.y{t} ꜥꜣ n Bꜣk.j ⸮〈n〉? nꜣ nṯr.PL ntr.yt〈.PL〉 nb.w.PL 11.4 Nʾ.t
zu Er-ist-herrlich, dem von Theben geliebten Nadelholzbaum auf der Widdersphinxallee,
zu Amenhotep des Vorhofes,
zu Amenhotep, dem Liebling,
zu Hathor des Persea-Baumes,
zu Amenemope/Amun von Opet,
zu den acht Pavianen, die im Vorhof stehen,
zu Hathor, die in Theben wohnt,
zum großen Tor des Baki,
(zu; oder: d.h.) den Göttern und Göttinnen, den Herren von Nu-Theben:
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.