Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 90020
Résultats de recherche:
261–270
sur
571
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-inf
de
setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Anweisung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
die Vier (Seiten, Ecken)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
Rpf 6
verb_2-gem
de
existieren
SC.pass.gem(redupl).2sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Er ist es, der Weisungen gibt in deiner Stadt, so dass ihre vier Seiten sind wie (zu der Zeit), als du noch auf Erden warst.
5
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 07.08.2020,
dernières modifications: 17.07.2024)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_2-lit
de
befehlen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
handeln
Inf.t
V\inf
de
Er (= Gott) ist es, der mir zu handeln befiehlt."
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-lit
de
weihen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultstätte
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
- (denn) e〈r〉 (= Piye) ist einer, der den Arm weihend über die Kultstätten der Götter hält.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Verständigkeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
letzteres aber ist es, das alles Verstehen hervorkommen lässt;
Datation (période):
Auteur(s):
Daniel A. Werning;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Patryck Polan,
Elio N. D. Rossetti
(Fichier texte créé: 14.04.2023,
dernières modifications: 12.07.2024)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
ohne
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Mumie
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ohne
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
de
Er ist der Leichnam ohne Kopf, die ehrwürdige Mumie ohne Gesicht.
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.12.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
umwenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Farbe
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
schweigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
lang (Dauer)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Tekem
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
preisen
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Er ist der Stier, dessen Hautfarbe sich ins Gegenteil verkehrt, der ewig schweigende Mann, der Tjekem jedes Tages, der große Preisende.
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.12.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
4
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
article
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
art:pl
substantive_fem
de
[ein Gewebe]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
einpacken
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tierfell
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Hund
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
de
Er ist die Gewebe des Geb, die (sicher) eingepackt sind in ein Hundefell, das ruht im Hause des Flusses von Koptos.
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.12.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
5
epith_god
de
der in Heliopolis ist
(unspecified)
DIVN
de
Er ist derjenige, der in Heliopolis ist.
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.12.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
vs. x+4
zerstört
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
zerstört
de
[…] Er ist es, der es gesagt hat, er ist es, der es wiederholt hat […]
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger
(Fichier texte créé: 13.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
personal_pronoun
(unspecified)
3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_caus_3-lit
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-inf
de
aufgehen; erscheinen; glänzen
Inf.t.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
16
verb_2-lit
de
erkennen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
dass
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Denkmäler
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn; Enkel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
zeugen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er (= Amun-Re) ist es, der diesen Tempel (dennoch) wohlbehalten sein ließ, bis mein Erscheinen als König geschah. (Denn) er weiß, dass (ich) ihm (bereits) Denkmäler gemacht hatte, (denn ich) bin sein Sohn, den er gezeugt hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 10.08.2015,
dernières modifications: 13.09.2023)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.