Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 168000
Résultats de recherche:
21–30
sur
183
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
zerhacken; mindern; abschneiden
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
de
Stätte; Hügel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
gründen; einrichten
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
de
Zerhacke nicht die gegründeten Hügel!
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 11.03.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
27,4/alt 193
personal_pronoun
de
du [Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
grünen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Sumpfland; Weideland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
gründen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Hügel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
27,5/alt 194
verb_3-lit
de
zerhacken; mindern
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
de
(Denn) du bist Hapi, der die Felder/Sumpfgebiete grünen läßt [und die] verwüsteten [Hügel/Tells (neu) gründet/versorgt.]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.10.2023)
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
gründen; einrichten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
A.12
substantive_fem
de
Grundmauerwerk
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
verschwinden
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Habe
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
en
my house having been established on its ground-plan,
my field being in its place,
with nothing of it missing,
all things being in their respective place.
my field being in its place,
with nothing of it missing,
all things being in their respective place.
Datation (période):
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.12.2022)
Türrahmen (f)
zerstört
verb_3-lit
de
gründen
(unclear)
V(unclear)
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Bedarf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
... gründen ? er ? sich Selbst, der macht für seinen Gott seinen Bedarf.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.08.2024)
D190
D190
verb
de
[Imperativ des Negationsverbs 'jmj']
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
ablenken (von etwas)
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Angelegenheit, Fall von
(unspecified)
N.m:sg
7,10
substantive_fem
de
täglicher Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
D191
D191
preposition
de
über hinaus
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
D325
D325
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fähig sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
gründen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
Wenn du dazu in der Lage bist (wörtl.: fähig bist), dann sollst du deinen Haushalt gründen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
D382
D382
verb
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
D383
D383
particle
de
[Schreibungsvariante der Negationspartikel n]
(unspecified)
PTCL
12,5
verb_3-lit
de
gründen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
de
Wer den ganzen Tag fröhlich/leichtsinnig ist, er wird/kann keinen Haushalt gründen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
personal_pronoun
de
du [Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
grünen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Sumpfland; Weideland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
gründen
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
174/alt 143
substantive_fem
de
Stätte; Hügel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
zerhacken
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
de
(Denn) du bist Hapi, der die Felder/Sumpfgebiete grünen läßt und die verwüsteten Hügel/Tells (neu) gründet/versorgt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.07.2025)
verb
de
[Imperativ des Negativverbs jmi̯]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
Vorsorge treffen für
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
kommen
SC.t.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
de
Mache keine Pläne für den morgigen Tag, bevor er gekommen ist!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.07.2025)
verb_3-lit
de
(sich) bemühen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
um/=für
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
neu sein
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
de
gründen
Imp.sg
V\imp.sg
K6
substantive_masc
de
Haushalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
libieren
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
de
Bemühe dich um sie, heute und aufs neue, so daß ihr Haushalt geordnet sei und man Wasser für dich libiere.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.