Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 22660
Résultats de recherche :
441–450
sur
616
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
König bzw. der Aufwärter des Re als Opfergabenträger
7 Textkolumnen über und hinter dem Aufwärter
D 8, 74.3
D 8, 74.4
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
König bzw. der Aufwärter des Re als Opfergabenträger
König bzw. der Aufwärter des Re als Opfergabenträger
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
7 Textkolumnen über und hinter dem Aufwärter
7 Textkolumnen über und hinter dem Aufwärter
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺 ist zu dir gekommen, Hathor, Große, Herrin von Jwnt , Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter, Prächtige, Mächtige an der Spitze der Stätte der Trunkenheit, für deren Ka man die Trunkenheit wiederholt.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 07.06.2025 )
de
Hathor, die Herrin von Jwnt , das Menit.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 28.08.2020 ,
dernières modifications : 20.10.2022 )
D 2, 167.1
zum Tempelaußen hin orientiert
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
zum Tempelaußen hin orientiert
zum Tempelaußen hin orientiert
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
den Harsomtus, der Herr von Chadi, liebt, der große Gott [inmitten] von Dendara,
Auteur(s) :
Jan Tattko ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 16.02.2024 ,
dernières modifications : 11.07.2025 )
Identifikation des Priesters
2 Kol. vor der Standarte
D 7, 180.10
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Identifikation des Priesters
Identifikation des Priesters
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
(Der Priester) der Herrin von Jwnt (namens) Reiniger, der rein ist an seinem Leib, der den Gottesweg der Tochter des Re reinigt, der ihre Majestät unzugänglicher macht als die Neunheit an diesem Tag des Neujahrsfestes:
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 19.09.2019 ,
dernières modifications : 05.04.2025 )
D 2, 66.8
zum Tempelaußen hin orientiert
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
zum Tempelaußen hin orientiert
zum Tempelaußen hin orientiert
de
den Hathor die Große [liebt], die Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Auteur(s) :
Jan Tattko ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Harsomtus, der Herr von Ḫꜣ-dj , der große Gott inmitten von Jwnt .
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.09.2020 ,
dernières modifications : 20.10.2022 )
de
Ich zeige die Richtung an zum Dach des Tempels, um [seinen] Ba mit seinem Götterbild zu vereinen in Jwnt an seinem schönen Fest Neujahrsfest.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.09.2020 ,
dernières modifications : 20.10.2022 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
(Der Priester namens) Ihi der Goldenen, der Herrin von Jwnt , der die Unzugänglichkeit der Tait in das Haus der Vornehmen gibt:
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 01.09.2020 ,
dernières modifications : 22.11.2023 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Geh auf der Treppe der Horizontischen in Jwnt , ohne dass es einen männlichen oder weiblichen Widersacher gibt auf deinem Weg.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 01.09.2020 ,
dernières modifications : 20.10.2022 )
Frau mit zwei kleinen Biergefäßen
Identifikation der Göttin
über dem Kopf der Göttin
D 7, 195.9
D 7, 195.10
D 7, 195.11
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Frau mit zwei kleinen Biergefäßen
Frau mit zwei kleinen Biergefäßen
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Identifikation der Göttin
Identifikation der Göttin
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
de
Worte zu sprechen durch Menket, die Gebieterin des ḥꜣw-ḫt -Bieres, die Göttin, die das Machen des Bieres begann, Herrin des ḏsr -Bieres, die mit ihren Armen schafft, die die Bierkrüge als ihr Werk erschafft, die die Herrin von Jwnt mit dem, was ihr Herz liebt, trunken macht, die ihren Ka mit dem, was sie liebt, erfreut:
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 14.10.2019 ,
dernières modifications : 07.05.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.