Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 59920
Résultats de recherche:
4631–4640
sur
5328
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
2
Amd. 18
Amd. 18
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
führen; leiten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
Amd. 19
Amd. 19
artifact_name
de
Kundige, die ihren Herrn schützt (Name der 2. Stunde)
(unspecified)
PROPN
de
Der Name dieser Stunde der Nacht, die diesen Gott in diesem Feld geleitet, ist 'Kundige, die ihren Herrn schützt'.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Amd. 16
Amd. 16
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
kennen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
de
Wort
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
{m}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Amd. 17
Amd. 17
nisbe_adjective_substantive
de
unterweltlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
+ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Der Osiris Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, Tjai-Apis-imu, Sohn des Gem-Hep, der Gerechtfertigte, kennt diese Worte, die die unterweltlichen Götter zu diesem großen Gott sagen.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
de
(Land) vermessen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
an (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
〈+ꜥꜣ〉
(unedited)
(infl. unspecified)
{m}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
de
Er kennt die Götter, die in diesem Feld sind, 〈an〉 (?) dem dieser 〈Große〉 (?) Gott einen Acker zumisst.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
3
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Amenope von der Schetit
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
atmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barke
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
de
befehlen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Wort
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Die Unterweltlichen
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
preisen; anbeten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
+ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
fortdauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
fortdauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barke
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Dem Osiris Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, Priester des Amenope von der Schetit, Tjai-Apis〈-imu〉, Sohn des 〈Gem-Hep〉, den die Hausfrau Ta-chaau geboren hat, dem Gerechtfertigten, ist gegeben, dass sein Leichnam atmet, dass er 〈an〉 seinem Platz in der großen Barke bleibt, dass er den Unterweltlichen Befehle erteilt, dass er diesen Großen Gott anbetet, dass seine Zeit fortdauert und seine Jahre dauern wie Re in der großen Barke fortdauert.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
1st nome, 4
adjective
de
jeder
Adj.dum
ADJ:m.du
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
de
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
de
vereinigt sein
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sohle (des Fußes)
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
1st nome, 5
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
en
May you give him all of Egypt in peace (and) the Nine-Bow people all under his soles, while he is king in this land."
1st nome, 3
Datation (période):
Auteur(s):
Stephanie Blaschta;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 05.11.2019,
dernières modifications: 23.08.2024)
Hb. 60.28-30
Hb. 60.28-30
verb_2-gem
de
existieren
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
jmdm. unterstellt
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
de
geheimnisvoll
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
de
In dargestellter Weise ist er, unter der Aufsicht Derer von geheimnisvoller Gestalt.
Hb. 60.28-30
Hb. 60.28-30
Hb. 60.28-30
Datation (période):
Auteur(s):
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.07.2016,
dernières modifications: 26.09.2025)
de
〈In dargestellter Weise〉 ist Der Große Gott.
Hb. 60.20
Hb. 60.20
Hb. 60.20
Datation (période):
Auteur(s):
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.07.2016,
dernières modifications: 26.09.2025)
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
Gelehrter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
4
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
5
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
epith_god
de
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
„O 〈alle〉 wab-Priester (und) alle Gelehrten, die vorübergehen an dieser Statue, möge euch loben Amun, der Große, der Vater der Götter, möge euch der Herr der Nekropole lieben.
3
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 09.11.2022,
dernières modifications: 17.07.2024)
verb_caus_2-lit
de
gedenken
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
8
preposition
de
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
beenden
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(Hand, Arm) beugen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.2pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
de
Man wird eurer Namen gedenken in guter Weise, unaufhörlich bis in Ewigkeit in diesem Land, so wie ihr mir eure Arme beugt mit einem Königsopfer.
7
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 09.11.2022,
dernières modifications: 17.07.2024)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
B.6
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
eilen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb
de
steuern
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
de
Komme zu mir! Beeile dich, beeile dich, heute, so wie als du gerudert hast im Gottesschiff.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 18.07.2024,
dernières modifications: 18.07.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.