Résultats de recherche:
601–610sur1311phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
drei schwarz gezeichnete und mit roter Tinte ausgefüllte Messer, nach rechts gewandtein Rechyt-Vogel, nach rechts gewandtein kartuschenförmiger (?) Rahmen, darin nach links gewandt der Königsnameein ibisköpfiger sitzender Gott mit der Hand auf den Knien, nach rechts gewandtwohl logographisch zu lesen alsvignettengleich, nach rechts gewandt, der Gottesnameein falkenköpfiger (?) Gott, ein Nilpferd bindendeine sitzende Gottheit in einem Schrein auf einer Barke, darunter Rest einer Wasserlinie(?)eine mehrfach gewundene Schlange, mit einem roten Rechteck hinterlegt; mit 4 Messern gespicktunter der Schlange kleiner Tintenrest, vielleicht zu der Wasserlinie(?) der Vignette rechts daneben gehörig
drei schwarz gezeichnete und mit roter Tinte ausgefüllte Messer, nach rechts gewandtein Rechyt-Vogel, nach rechts gewandtein kartuschenförmiger (?) Rahmen, darin nach links gewandt der KönigsnameḎsr-kꜣ-Rꜥwein ibisköpfiger sitzender Gott mit der Hand auf den Knien, nach rechts gewandtwohl logographisch zu lesen alsḎḥw.tjvignettengleich, nach rechts gewandt, der GottesnameWsjrein falkenköpfiger (?) Gott, ein Nilpferd bindendeine sitzende Gottheit in einem Schrein auf einer Barke, darunter Rest einer Wasserlinie(?)eine mehrfach gewundene Schlange, mit einem roten Rechteck hinterlegt; mit 4 Messern gespicktunter der Schlange kleiner Tintenrest, vielleicht zu der Wasserlinie(?) der Vignette rechts daneben gehörig
drei schwarz gezeichnete und mit roter Tinte ausgefüllte Messer, nach rechts gewandt
drei schwarz gezeichnete und mit roter Tinte ausgefüllte Messer, nach rechts gewandt
ein Rechyt-Vogel, nach rechts gewandt
ein Rechyt-Vogel, nach rechts gewandt
ein kartuschenförmiger (?) Rahmen, darin nach links gewandt der Königsname
ein kartuschenförmiger (?) Rahmen, darin nach links gewandt der Königsname
(Vignetten, von rechts nach links: drei Messer, ein Rechyt-Vogel, der Königsname) Djeserkare (= Amenhotep I.), (ihm gegenüber) Thot und Osiris. (Dahinter ein falkenköpfiger Gott im Kampf mit einem Nilpferd, eine Götterbarke und eine Schlange).
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 01.02.2018,
dernières modifications: 16.09.2025)
Ein Opfer, das der König gibt (und) das Re, Atum, Thot, Schu, Maat und Onnophris, der Herr des Triumphes, das Dreißigerkollegium, Horus, Anubis, die Mannschaft der „Großen“ des Eingangs des Per-nefer, Heka, Hu und Sia geben:
[Anfang des Spruches zum] Vollziehen der Reinigung, die Thoth, der Herr der Gottesworte, für die Götterneunheit ausgeführt hat [--- als] täglichen [Bedarf], als das, was gesagt wird: (oder: Anfang des Spruches ..., den Thot ... kreiert hat ...)
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.03.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.03.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.03.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
[Ein Opfer, das der König gibt (und) das Re, Atum, On]nophris, der Herr des Triumphes, das Dreißigerkollegium, Horus, Anubis, Thot, Schu, Maat und die Mannschaft der „Großen“ des Per-nefer, [Heka], Hu und Sia [geben:]
Dass ich ((meinen Platz)) [auf] dem Feld des ⸢Thot⸣ einnehme und den ⸢Gott⸣ mit ihm zusammen bekämpfe, wobei ich Neith sehe, deren Arme über dem Altar sind;
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
(Es gibt ein) Dekret des siegreichen Herrn - sein Name ist User/der Mächtige; seine Gesetze sind bleibend und dauerhaft wie (die des) Thoth - (, das besagt):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.