Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 92560
Résultats de recherche:
661–670
sur
1784
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-lit
de
fortnehmen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schwein
(unspecified)
N.m:sg
en
seed is taken from the pig's mouth.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
verb_3-lit
de
achtungsvoll behandeln; respektieren
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
sich verbeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
[___]w.PL
(unspecified)
(infl. unspecified)
10, 13
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
schützen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ca. 7Q
en
the reverence of one who [bows (?) and calls (?)] on his god, as he covers [his] mouth [... ...],
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
fürchten
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
moreover, the speech which is on the mouth(s) of everyone, today, fear of it is more than (that) of millions of people!
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
gut sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
jauchzen
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
Indeed it is good when jubilation is in mouths.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
__w.wj
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
emporsteigen lassen
Inf
V\inf
Spuren von 4Q
14, 11
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Asiaten
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5Q
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
ca. 4Q
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
How [...] is every mouth in raising [...] in the midst (?) thereof like Asiatics [...] who (?) [...] for it/him.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
__w.wj
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zu Ende bringen; vollenden; aufhören lassen
Inf
V\inf
Spuren von 4Q
14, 11
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Asiaten
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5Q
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
ca. 4Q
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
How [...] is every mouth in raising [...] in the midst (?) thereof like Asiatics [...] who (?) [...] for it/him.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
16, 2
verb_3-lit
de
beginnen (zu tun)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
abwehren
Inf
V\inf
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
rauben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
de
Diener
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
den Mund öffnen (zum Sprechen)
SC.t.act.ngem.3sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
sprechen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
en
and he has started to defend (his) fo[od] (?) which the female servant (?) [stea]ls (?), before he can open his mouth that [he] might spea[k] before you;
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
antworten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
2,8
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Seschat
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
ein Mund ist darin, der Seschat antworten kann, die das Feuer (des Schmerzes) 〈an〉 diesen Kopf gibt.
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
geheim sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
vs. 3,4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
de
Es ist als Wasser meines Mundes, das verborgen ist am Ort des Aufflammenden (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
geheim sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
vs. 3,4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb
de
sich verdunkeln (?) (von Sternen)
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Es ist als Wasser meines Mundes, das verborgen ist am Ort des Aufflammenden (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.