Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 400055
Résultats de recherche:
7231–7240
sur
23434
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-inf
de
abschneiden
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
Papyrus abgebrochen
de
Du mögest (?) für mich den Kopf [---] abschlagen [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
B 2,14 (([s]⸢wꜣḏ⸣.t)) ((n)) =((j)) ((p.t)) ((swꜣḏ.t)) ((n)) =((j)) ((tꜣ)) ((swꜣḏ.t)) ((n)) =((j)) ((ḥtp-nṯr)) Zeichenreste?
B 2,14
verb_caus_3-lit
de
gedeihen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
de
gedeihen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
gedeihen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gottesopfer
(unspecified)
N.m:sg
Zeichenreste?
de
die den Himmel für mich gedeihen lässt, die die Erde für mich gedeihen lässt, die das Gottesopfer für mich gedeihen lässt
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
C 1,1
Papyrus abgebrochen
verb
de
suchen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_3-inf
de
gehen
PsP
V\res
Lücke
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
C 1,2
Papyrus abgebrochen
[_]y[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Lücke
Zeichenreste
C 1,3
Papyrus abgebrochen
de
[---] su[chen] für euch (oder: ihr suchtet) einen anderen Weg, wobei gegangen war [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
epith_god
de
Allherr
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
D 1,7
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
•
gods_name
de
Der Lebende, der sich unter den Vorfahren befindet
(unspecified)
DIVN
•
de
Der Allherr sprach [zu Nun], dem Vater der Götter, dem Lebenden, der sich unter den Vorfahren befindet:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
Zeichenreste
Papyrus abgebrochen
Frg. 4,2
Papyrus abgebrochen
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
füllen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Papyrus abgebrochen
de
[---] [geballte Finster]nis, nachdem ich für ihn das Land mit Kinder[n] gefüllt hatte [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
de
Nun sprach zu Thot [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
verb_3-inf
de
wünschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Zufriedenheit; Ruhe
(unspecified)
N.f:sg
pMoskau 167, Frg. I,3
Papyrus abgebrochen
substantive_masc
de
Königsbefehl
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nezret
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
•
de
Zufriedenheit wünschen [---] ein [königliches] Dekret für Nesret, die Große.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
de
Ein königliches Dekret für [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
§1,3
§1,3
[jmn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sšm.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
(=f)
(unedited)
(infl. unspecified)
[kk.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[hrw]
(unedited)
(infl. unspecified)
2
§1,4
§1,4
verb_3-inf
de
singen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
de
[mit verborgenem Wesen, der Dunkle am Tage], nachdem 〈sein〉 Gefolge für ihn gesungen hat;
§1,3
1
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
§4,5
§4,5
[sḫpr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sm.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
8
[⸮=f?]
(unedited)
(infl. unspecified)
§4,6
§4,6
verb_irr
de
veranlassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
schlachten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de
[der Kräuter für seine (?) Vieh-]herden [entstehen lässt,] der das Zerschneiden 〈für〉 jeden Gott veranlasst;
§4,5
7
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.