Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 500292
Résultats de recherche:
831–840
sur
6823
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Ein Gegner unter den Nachbarn ist ein schwieriger Typ.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.10.2024)
s',2
D499
D499
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
[jri̯]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Weib, Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
üppige Frau
(unspecified)
N.f:sg
s',3
D500
D500
verb
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
kennen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D501
D501
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
s',4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesetz
Noun.du.stabs
N.m:du
D502
D502
substantive_masc
de
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
1,5Q
s',5
D503
D503
2Q
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
=3sg.f
de
[Wenn] du (dir) eine [Ehefrau nimmst], eine, die d[ick]/ü[ppig] ist, [eine mit fröhlichem] Herzen, bekannt [bei ihren Mitbürgern, indem sie in] den beiden Gesetzen ist (?), und die Zeit [schön ist (?), dann verstoße] sie [nicht].
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.10.2024)
D549
D549
3Q
w
(unspecified)
(infl. unspecified)
t,7
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D550
D550
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
D551
D551
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
t,8
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
hören
Neg.compl.unmarked
V\advz
de
[Es ist das Herz, das hört auf (?)] alles, was gesagt wird, (und) das (?) seinen Herrn verwandelt [in einen Zuhörenden/Gehorchenden oder] einen Nichthörenden/Ungehorsamen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.10.2024)
u',1
D577
D577
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
nicht wissen
Inf
V\inf
u',2
D578
D578
verb_3-lit
de
gleich sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schwankung, Unregelmäßigkeit (o. Ä.)
(unspecified)
N:sg
de
Er [betrachtet Wissen als Unwissen] und alles, was vollkommen (oder: gleich) ist, als etwas abweichendes.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.10.2024)
D588
D588
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolgsmann
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein [gehochender] Sohn ist ein Gefolgsmann des Gottes.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.10.2024)
A.13
verb_3-inf
de
fungieren als
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
stark; tüchtig; tapfer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
title
de
Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
He acted as heir for me, like a diligent son: the overseer of the troops of the palace, the dignified Bebi, justified.
Datation (période):
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.12.2022)
Rto III, 3
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
unterrichten; erziehen
Inf
V\inf
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb
de
verständig
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
de
Wer die Atemluft gibt, die beim Lehren entsteht (?), ist einer, der klug ist (oder: einer, der das Herz löst, d.h. das Denken stimuliert?).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Rto III, 5
verb_2-lit
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wer den Schutz vertreibt, ist einer, der ohne Schutz ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
de
Was geschieht, ist das, was dort berührt. (???) (oder: Werden zu einem, der dort berührt. (???))
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
epith_god
de
der Verborgene (von mehreren Göttern)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
werden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stern
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
wüten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Lehre
(unspecified)
N:sg
verb_irr
de
setzen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Weisheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{•}
verb_3-inf
de
leer sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Ende der Zeile zerstört
de
Der Verborgene, der sich in einen wütenden Stern (d.h. einen Kometen?) verwandelt (hatte), er erfaßt/befolgt (?) eine Lehre (oder: Lehren), die die Weisheit (?) in sein Herz stellt, frei [von ...
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.