Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 151110
Résultats de recherche:
1–10
sur
113
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
1
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf.t
V\inf
preposition
de
aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit [lok., temp.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Lotusblume
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nordbewohner
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Das Herauskommen aus dem Sumpfland mit Lotosknospen seitens ihrer Nordbewohner.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
de
Das Staken im Sumpfland.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 05.12.2024)
Titelzeile
verb_2-gem
de
betrachten
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Marschland; Hinterland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Marschlandes, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.08.2025)
Titelzeile
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
['Ort der Vogeljagd']
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Vogeljagdstellen, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.08.2025)
1
verb_3-inf
de
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Fische (allg. Bez.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
2
verb_3-inf
de
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Fische (allg. Bez.)
(unspecified)
N.f:sg
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
3
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
kleines Gewässer, Sumpf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Einen sehr großen Fisch(fang) stechen für [...], Fische stechen [...], Sumpfgebiete, [...] in den Sümpfen.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Szenentitel
substantive_fem
de
[ein feminines Substantiv]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen,tun,fertigen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Marschland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Das Betrachten (aller-?) Arbeiten (o.ä.),] die gemacht werden in den Sümpfen, Vogelteichen und Marschen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Sumpfgebiete und Sumpfgewässer: das Fische Stechen.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Das Durchziehen der Marschländer, der Sümpfe und der Vogelteiche Unterägyptens.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
1392b
verb_3-inf
de
voll Wasser sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
de
überschwemmt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1392c
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Königsopfer
(unspecified)
N:sg
de
Die Sümpfe [sind für dich voll Wasser], die Ufer sind für dich überflutet, als ein Königsopfer.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
die Sumpfgebiete werden lachen, die Ufer überschwemmt sein;
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.