Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 165310
Résultats de recherche:
1–10
sur
14
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Rto 2
A10
A10
verb_3-inf
de
[Negativverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
spotten
Inf
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Greis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Greise
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
altern, alt werden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
altern, alt werden
Inf_Neg.nn
V\inf
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
Ende der Kolumne
Ende der Kolumne
Text auf Topf 2 von Abschrift A sowie auf oFlorenz 2616 von Abschrift B schließt unmittelbar hier an
Text auf Topf 2 von Abschrift A sowie auf oFlorenz 2616 von Abschrift B schließt unmittelbar hier an
de
ohne alt zu werden, [Ende der Kolumne]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 02.03.2016,
dernières modifications: 27.02.2025)
de
(Der) Stein ist alt geworden.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
de
(Der) Stein ist alt geworden.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 20.02.2018,
dernières modifications: 29.09.2025)
10
A10
A10
verb_3-inf
de
[Negativverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
spotten
Inf
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Greis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Greise
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
altern, alt werden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb
de
verständig sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Kol. R.2
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
die Seienden
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
hinter
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
innerhalb von (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
altern, alt werden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
verständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Herrlichkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
en
O all people who are discerning in their hearts,
who exist, who are upon earth,
and who will come after me,
for millions and millions, after venerable old age,
whose hearts are skilled in recognizing worth,
who exist, who are upon earth,
and who will come after me,
for millions and millions, after venerable old age,
whose hearts are skilled in recognizing worth,
Kol. R.1
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Elizabeth Frood,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 08.05.2017,
dernières modifications: 02.05.2025)
substantive
de
Gestalt
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
9,1
verb_4-lit
de
altern, alt werden
Inf
V\inf
•
de
Deine Wandelformen sind die einer Meerkatze nach dem Altern.
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
1,8
verb
de
vollständig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_4-lit
de
altern, alt werden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Freude
(unspecified)
N:sg
de
unversehrten Leibes und alt geworden in Freude,
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
verb_3-lit
de
vermögen (zu tun)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
altern, alt werden
Inf
V\inf
9
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
de
Er ließ mich nach Theben gehen nach dem Altern, 〈um〉 das zu tun, was Karnak lobt.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 08.06.2020,
dernières modifications: 20.08.2025)
verb
de
König sein
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
lang
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Chasuu ("Gebirgsstier") (Xois, 6. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
kommen nach
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
x+7,8
verb_4-lit
de
altern, alt werden
Inf
V\inf
de
(Nachdem) er eine lange Königsherrschaft in Xois geführt hatte, kam er nach Babylon nach dem Altwerden.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.