Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheIdentifiant de lemme = 501066
Résultats de recherche: 1–4 sur 4 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

Amd. Göttin Nr. 728 pḏtï!! Amd. 723 Amd. Gott Nr. 729 ḫntj-pt Amd. Gott Nr. 730 ṯꜣz-ḥrw Amd. Göttin Nr. 731 ḥrt-rmn




    Amd. Göttin Nr. 728
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bogenschützin'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 723
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 729
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'vor dem Himmel Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 730
     
     

     
     


    person_name
    de
    GBez/'der die Gesichter verknüpft'

    (unspecified)
    PERSN



    Amd. Göttin Nr. 731
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'auf der (anderen) Seite Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Amd. Göttin Nr. 728 pḏtï Amd. Gott Nr. 729 ḫnt〈j〉-pt Amd. Gott Nr. 730 ṯꜥz-ḥrw Amd. Gott Nr. 731 ḥrt-rmn




    Amd. Göttin Nr. 728
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bogenschützin'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 729
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'vor dem Himmel Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 730
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'der die Gesichter verknüpft'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 731
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'auf der (anderen) Seite Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.09.2025)



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der an der Spitze des Himmel steht

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Duat

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
[Versorgt]er bei Osiris, Vorsteher des Himmels (?) und Vorsteher der Duat (?).
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: Emilia Mammola, Anja Weber (Fichier texte créé: 29.10.2019, dernières modifications: 21.09.2020)






    27b
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Vorderer des Himmels, der im Binsengefilde dem Balsamierer entkommen ist, aus dem Jubel hervorbricht (?) - Variante: sein Vater" ist dein Name.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)