Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 136840
Suchergebnis:
1–4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
D 7, 195.13
D 7, 195.13
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Aufwärter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Mundschenk des Re
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
füllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
[ein großer Krug (auch als Maß)]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wein
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 195.14
D 7, 195.14
verb_3-lit
de
ausstatten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
[ein Gefäß (für Bier und Wein)]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
(sich) spalten
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
trunken machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 195.15
D 7, 195.15
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Worte zu sprechen durch den Aufwärter des Re, den Mundschenk des Re, der seine hbnt-Krüge mit dem grünen Horusauge füllt, der die ḥnt-Krüge ausstattet mit dem Bedarf der Herrin des Spaltens (?), der ihre Majestät mit dem, was sie liebt, zufriedenstellt, der die Götterbilder trunken macht, die hinter ihr sind, der ihre Herzen mit dem, was sie lieben, erfreut:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
D 7, 195.9
D 7, 195.9
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[Bez. des Bieres]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 195.10
D 7, 195.10
verb_3-inf
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bierkrug
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Werk
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
trunken machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
wünschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_4-lit
de
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 195.11
D 7, 195.11
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen durch Menket, die Gebieterin des ḥꜣw-ḫt-Bieres, die Göttin, die das Machen des Bieres begann, Herrin des ḏsr-Bieres, die mit ihren Armen schafft, die die Bierkrüge als ihr Werk erschafft, die die Herrin von Jwnt mit dem, was ihr Herz liebt, trunken macht, die ihren Ka mit dem, was sie liebt, erfreut:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Gefäße (für Wein und Bier)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_2-gem
de
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_caus_2-lit
de
verklären
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
maischen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
auspressen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Richtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
trunken machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 195.12
D 7, 195.12
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Diese wn-Gefäße, die auf meinen Armen sind, und dieses ḏsr-Bier, das die Goldene verklärt, gemaischt und ausgepresst gemäß der Richtigkeit, um die Tochter des Re mit der Arbeit meiner Hände trunken zu machen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Aufwärter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
de
trunken machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 176.9
D 7, 176.9
nisbe_adjective_preposition
de
alle
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Werk
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Menket und der Mundschenk des Re tragen ihre Dinge der Trunkenheit, alle Vorfahren mit ihrem Werk.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.09.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.