Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 151110
Search results:
1–10
of
104
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf.t
V\inf
preposition
de
aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit [lok., temp.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Lotusblume
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nordbewohner
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Das Herauskommen aus dem Sumpfland mit Lotosknospen seitens ihrer Nordbewohner.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Das Staken im Sumpfland.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Titelzeile
verb_2-gem
de
betrachten
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Marschland; Hinterland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Marschlandes, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Titelzeile
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
['Ort der Vogeljagd']
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Vogeljagdstellen, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
verb_3-inf
de
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Fische (allg. Bez.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
2
verb_3-inf
de
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Fische (allg. Bez.)
(unspecified)
N.f:sg
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
3
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
kleines Gewässer, Sumpf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Einen sehr großen Fisch(fang) stechen für [...], Fische stechen [...], Sumpfgebiete, [...] in den Sümpfen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Szenentitel
substantive_fem
de
[ein feminines Substantiv]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen,tun,fertigen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Marschland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Das Betrachten (aller-?) Arbeiten (o.ä.),] die gemacht werden in den Sümpfen, Vogelteichen und Marschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Sumpfgebiete und Sumpfgewässer: das Fische Stechen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Das Durchziehen der Marschländer, der Sümpfe und der Vogelteiche Unterägyptens.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1392b
verb_3-inf
de
voll Wasser sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
de
überschwemmt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1392c
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Königsopfer
(unspecified)
N:sg
de
Die Sümpfe [sind für dich voll Wasser], die Ufer sind für dich überflutet, als ein Königsopfer.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
die Sumpfgebiete werden lachen, die Ufer überschwemmt sein;
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.