deDer Tempel der Herrin von Qusae, der dabei war, zur Ruine zu werden – die Erde hatte (schon) seine erhabenen Kultraum verschluckt, Kinder tanzten auf seinen Dächern, keine Schlangengöttin verbreitete (mehr) Schrecken/Ehrfurcht, die Elenden zählten/registrierten (ihre) Instabilität/Fragilität (?) aufgrund (ihres) Wankens (?), ebenso wenig wurden die Tage (ihrer) Erscheinung begleitet (d.h. der Kult- und Prozessionsbetrieb lag vollkommen brach) – : ich heiligte ihn, nachdem er von Neuem errichtet worden war, ich fertigte ihr Kultbild aus Gold 〈von/und ... (?)〉, um zu schützen ihre Stadt in/mit der Land-Prozessionsbarke.
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
deMeine Glieder sind gesund, wenn 〈du〉 in deiner Vorhalle umhergehst, denn du bist unser Vater, der uns versorgt, eine Mutter der Nachkommen, die sie gut aufzieht, ein guter Beschützer für den, der sich auf ihn verläßt, ein Helfer für den, der ihm folgt, die Qerechet-Schlange, die unsere Nahrung macht, ein Freund mit angenehmem Umgang, ein Beschützer nach der Lebenszeit, einer, der sich des Dahingegangenen als eines Sohnes erinnert, einer, der das Alter gewährt vereint mit Gesundheit und Stärke, vermengt mit Freude/Zufriedenheit.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
deDann sagst du zu einer männlichen (oder) zu einer weiblichen Schlange, und ebenso gegen eine Urweltschlange, was immer auch (ihre) Farbe oder ihre konkrete Gestalt sei:
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/22/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
frVenez, Hesat, Qerehet vivante - le sanctuaire des dieux étant près d'elle(?) -, Sepedet, de sorte que nous t'envoyions vers le dieu qui nous a engendrés.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).