Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 163650
Search results :
1–10
of
11
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
de
Der Gärtner holt 〈Wasser〉 mit dem Tragejoch;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Samuel Huster ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive
de
Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
artifact_name
de
Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
⸮ꜥrf.PL?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive
de
Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
artifact_name
de
Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)
(unspecified)
PROPN
de
- um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen irgendein Personal von dem Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', die im Lande von Kusch sind, seien es Männer oder Frauen, seien es Acker-Wächter, Inspektoren, Bienenzüchter, Feldarbeiter, Winzer und Gärtner, Mannschaften von Transportschiffen, ...?... von Abgaben, Händler der Fremdländer, Bergwerksarbeiter der Goldwäscher oder (Leute) der Werften, und jeden, der seine Aufträge im Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' erledigt.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Andere (Menschen) sind Gärtner, um Gartenprodukte zu erzeugen.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Johannes Schmitt ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
de
Der Gärtner holt 〈Wasser〉 mit {Löwen} 〈dem Tragejoch〉;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Samuel Huster ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
de
Der Gärtner holt 〈Wasser〉 mit dem Tragejoch;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Anja Weber ,
Samuel Huster ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_fem
de
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Regierungs[jah]r 5, Monat 2: aus der Hand [des Gärtners ---: Gemüs]e, [x] Bündel [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 03/22/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Copy token ID
preposition
de
durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
de
[Gebracht von den] 6(?) Gärtnern für die „rechte Seite“ (scil.: des Arbeitertrupps am Königsgrab): Ge[müse], 6100 [Bünd]el, (für) einen jeden 140 (Bündel), bis zum [x. Monat] der Schemu-Jahreszeit, wohingegen(?) ihnen (d.h. den Arbeitern) die Rationen, die [Pharao, LHG, ihnen] (zu) geben (versprochen?) [hat], nicht gegeben wurden.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 03/22/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Dann sagte sie zum Gärtner des Seth:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Da sagte der Gärtner zu ihr:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_irr
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
place_name
de
Djezdjez (Oase el-Bahriya)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Gärtner von den Besten der Oase Bahariya wurden ihm (= Amun-Re) für sie (= Stadt) zugewiesen (und) desgleichen von den Menschen Unterägyptens.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sebastian Hoedt ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/20/2015 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.