Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 175470
Suchergebnis :
1–10
von
38
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
Noun.du.stabs
N:du
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
n
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
word
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Horus Mededu, König v. O.Äg. u. U.Äg., die Beiden Herrinnen Mededu, Cheops, die Beiden Goldhorus, Horus mit starkem Arm, dem [Leben ...] gegeben ist, Chnum-Cheops, der große Gott.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Der von Behedet, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder Pepi, Horus mit starkem Arm, dem alles Leben gegeben ist, der große Gott.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Königstitulatur
Königstitulatur
Token ID kopieren
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
[Horus-, Nebti- und Goldname Sesostris' I.]
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
[Thronname Sesostris' I.]
(unspecified)
ROYLN
de
Horus: 𓉘Lebend-an-Geburt𓊂, mit kräftigem Arm, Herr des Rituals, König von Ober- und Unterägypten 𓍹Cheperkare𓍺.
Autor:innen :
Renata Landgrafova & Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
über dem König
Token ID kopieren
senkrecht
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
[Thronname Sesostris' II.]
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
waagerecht
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
en
King of Upper and Lower Egypt 𓍹Kha-kheper-re𓍺, one strong of arm, lord of ritual practices.
Autor:innen :
Renata Landgrafova & Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Johannes Jüngling ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
de
Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
[Thronname Sobekhoteps IV.]
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
de
Der vollkommene Gott, Ebenbild des Re, Herr der Kraft, groß an Macht, der Goldene über den Beiden Ländern wie Ptah-Sokar, der lebende Beschützer des Atum, einzig(artiger) Gott, [...] wie Horus, der die Beiden Länder erobert hat mit seinem Arm, [...] [wie] Herischef, mit kräftigem Arm wie [Horus] der Ältere, mit spitzer Harpune wie Onuris, Herr der Strahlen im Angesicht wie die Sonnenscheibe, leuchtend wie Atum, [...], [ der die Ämter festsetzt] wie der Schöngesichtige, [König von Ober- und Unterägypten] 𓍹Chaineferre𓍺, Sohn des Re 𓍹Sobekhotep𓍺, er lebe ewiglich.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Charlotte Dietrich ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Charlotte Dietrich ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 30.01.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
sich (auf jmdn.) stürzen (vom Krokodil)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_caus_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Krokodil stürzte sich auf den Flüchtenden, und wer sich vor dem „Horus mit starkem Arm“ (= der König) verbergen wollte, war trotzdem dem ausgesetzt, was der Einzige (= König) tat (d.h. es gab kein Entrinnen!).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 16.03.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Amd. 570
Token ID kopieren
Amd. Gott Nr. 536
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Gott Nr. 537
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
Amd. Gott Nr. 538
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'mit seiner Zunge Schneidender'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'mit seiner Zunge Schneidender'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Gott Nr. 539
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'mit seinem Auge Schneidender'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'mit seinem Auge Schneidender'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. 571
Token ID kopieren
Amd. Gott Nr. 540
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'der die Köpfe abschlägt'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'der die Köpfe abschlägt'
(unspecified)
DIVN
de
5 GBez in unterschiedlichen Schreibungen.
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 11.10.2024 )
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 701
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 702
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 703
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 704
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'die vom Was-Szepter'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 705
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'ihre Götter reinigende'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. 713
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 706
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'die Tatenen geschaffen hat'
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 707
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 708
Token ID kopieren
epith_king
de
GBez/'kräftigen Arms Det./D 41/'
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
Amd. Göttin Nr. 709
Token ID kopieren
gods_name
de
GBez/'Fleisch, das sein Auge trägt'
(unspecified)
DIVN
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 11.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_4-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
(Doch) der Mächtige-an-Körperkraft (= der König), der Starkarmige, der seine Feind zertritt, hat sie zu Fall gebracht.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 27.07.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.