Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851427
Search results: 1 - 10 of 12 sentences with occurrences (incl. reading variants).

2,9 jr Zeichenreste ḏd jmi̯ 2,10 jwt =f 2Q



    2,9
     
     

     
     

    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    2,10
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2Q
     
     

     
     

de Wenn ... sagen : Laß ihn kommen ... .

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

2,15 jr Lücke [_]ry j[_] Lücke



    2,15
     
     

     
     

    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    [_]ry
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

de ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

m =k jr jri̯ Lücke 3 ḥzi̯ mj Zeichenreste nwd =f w[_] Rest zerstört


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unclear)
    V(unclear)


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich begeben

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de weichen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    w[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Siehe, wenn macht ... bewegen wie ..., weicht er ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1Q Zeichenreste

jr 1Q Zeichenreste ca. 7 bis 8Q zerstört 1,10 ca. 1,5Q zerstört, am Ende Zeichenreste gmi̯.n =tw pꜣ dn[_] ca. 15 bis 16Q zerstört


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP


    1Q Zeichenreste

    1Q Zeichenreste
     
     

     
     




    ca. 7 bis 8Q zerstört
     
     

     
     




    1,10
     
     

     
     




    ca. 1,5Q zerstört, am Ende Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 15 bis 16Q zerstört
     
     

     
     

de Wenn [---] man fand den [---].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Eb 251b

    Eb 251b
     
     

     
     

    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de kauen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive
    de einige (von)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Samen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    47,19
     
     

     
     

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Diarrhoe (blutiger Durchfall)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

de {Wenn} Auch (kann) von dem Mann mit Diarrhoe (?) mit/als (?) Kot etwas von seinem Samen zusammen mit Bier gekaut werden.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de das Richtige

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    Lücke
     
     

     
     

de Wenn es die Liebe zur Aufrichtigkeit (?) gibt, [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

jr j[__] Zeilenende zerstört 2,4 Zeilenanfang zerstört ⸮[jw]? ⸮⸢jtn⸣? Zeilenende zerstört


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP




    j[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    2,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Was [---] angeht (oder: Wenn [---]), [---] während die Sonnenscheibe [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

jr Lücke šm.w nfr Lücke 7 jmi̯ ḥr =k r ḏi̯.t mḥ pꜣ šm.w Lücke 8 m pꜣj Lücke [⸮šm.w?] n.tj m tꜣ ein Toponym 9 ḥnꜥ ntk šdi̯{t} 50 n ẖꜣr n jt n jt Lücke 10 tꜣ pr.t


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Ernteertrag

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    7
     
     

     
     

    verb
    de gib acht!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de füllen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Ernteertrag

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     


    8
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Ernteertrag

    (unspecified)
    N:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    ein Toponym
     
     

     
     


    9
     
     

     
     

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    artifact_name
    de Peret-Fest (26. Tag des Mondmonats)

    (unspecified)
    PROPN

de Wenn ... den vollendeten Ernteertrag .... (und) achte darauf, um den Ernteertrag abfüllen zu lassen ... in/als diesen ... [Ernteertrag?], welcher in der ..[Stadt/Dorfname?] ... ist und du bist es der 50 Char Getreide von dem Korn (des?) ... nehmen soll ... (für?) das Peret-fest.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

jr pꜣ ḥꜣ.tj Zeilenende zerstört 6 Zeichenreste Rest des Ostrakons zerstört


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest des Ostrakons zerstört
     
     

     
     

de Wenn das Herz [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP




    4Q
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Wurzel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de Granatapfel

    (unspecified)
    N:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Wenn / Was betrifft (?) [...] von der Wurzel des Granatapfelbaums: 1/4 (Dja), […].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/14/2024)