Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 27360
Search results: 1021 - 1030 of 1321 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sein, vorhanden sein, etw. werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    NN
     
     

     
     




    34
     
     

     
     

    preposition
    de in der Hand, im Besitz von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Anubis, der zu den Opferspeisen gehört, hat befohlen, daß die Opferspeisen des NN ihm gehören sollen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de Gleiches

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de ähnlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Gewässer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de so daß, bis daß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Milchkrug

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gebäckart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Krug]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de (großes) Stück, Batzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-inf
    de erheben, hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Anubis-auf-seinem-Berg erhebe dich!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Sepa

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin Anubis am Zpꜣ-Tag.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Deine Kehle ist Anubis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Luftröhre

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Deine Gurgel ist Anubis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de einwickeln, umwickeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    1Q
     
     

     
     




    40
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de loben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Anubis mumifiziere dich, [...] was er für den, den er gelobt hat, tat (?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zu jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    place_name
    de ON/Koptos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Gehe doch zu Min von Koptos und Anubis, der über Beide Länder mächtig ist!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    26
     
     

     
     

    epith_god
    de EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Osiris NN ist gerechtfertigt/triumphierend, der Gelobte des Anubis, der auf seinem Berg ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sich bewegen, gelangen zu

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ende, Grenze, Bereich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Anubis ist zu ihrem Ende gelangt (?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)