Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NATYHQ6HDBABHP7HXMMD7RZX2Y





    152
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de bauen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Spruch, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist, durch NN, gerechtfertigt, er sagt:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Oh, es juble Geb!


    verb_3-inf
    de eilen, vorbeigehen

    (unspecified)
    V




    153
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Osiris beeilt sich über seinen Leib hinweg.


    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Gefolge geht herum.


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kind, Geschöpf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    154
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Menschen, Götter, Kinder und ihre Väter spenden mir Lobpreis.


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Seschat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Sie haben gesehen, daß Seschat für Geb bringt.


    verb_3-lit
    de rufen, anrufen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    155
     
     

     
     




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de bauen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Anubis ruft zu Osiris NN, gerechtfertigt, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grundmauerwerk

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    156
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Sein Fundament ist in Heliopolis.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Umkreis, Umfang

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Babylon

    (unspecified)
    TOPN

de Seine Umfriedung(?) ist in Cheraha.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kultstätte, Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg




    157
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]; Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_caus_4-inf
    de erneuern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu [in 'n=...jmy']

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Der Vorsteher von Letopolis, ist in Letopolis als "Schreiber" seiner (des Hauses) Erneuerung dazugehörig.

  (1)

de Spruch, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist, durch NN, gerechtfertigt, er sagt:

  (2)

de Oh, es juble Geb!

  (3)

de Osiris beeilt sich über seinen Leib hinweg.

  (4)

de Das Gefolge geht herum.

  (5)

de Menschen, Götter, Kinder und ihre Väter spenden mir Lobpreis.

  (6)

de Sie haben gesehen, daß Seschat für Geb bringt.

  (7)

de Anubis ruft zu Osiris NN, gerechtfertigt, um ein Haus zu bauen, das in der Erde ist.

  (8)

de Sein Fundament ist in Heliopolis.

  (9)

de Seine Umfriedung(?) ist in Cheraha.

  (10)

de Der Vorsteher von Letopolis, ist in Letopolis als "Schreiber" seiner (des Hauses) Erneuerung dazugehörig.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 152" (Text ID NATYHQ6HDBABHP7HXMMD7RZX2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NATYHQ6HDBABHP7HXMMD7RZX2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NATYHQ6HDBABHP7HXMMD7RZX2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)