Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Weihrauch, Salböl, Speisen und Nahrung sowie allen schönen und reinen Sachen, von denen der Gott lebt, für den Ka des Priesters des Horus-Behedeti Meh-ib-hor (oder: Hor-em-meh-ib-i), der Gerechtfertigte, den der Priester Seneb, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Sobek-neferu, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/19/2025)
Der Priester Meh-ib-Hor, der Gerechtfertigte, seine Ehefrau, die er liebt, die Hofdame, Nebu-chuies-si, die Gerechtfertigte, die die Dienerin des Herrschers, Ti-henut, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/19/2025)
sie mögen ein Invokationsopfer geben, (bestehend aus) Brot und Bier, Rindern und Geflügel sowie 1000 an allen gut[en] und [reinen] Sachen, von denen ein Gott lebt, für den Ka des Iripat und Hatia, des Geheimrates der beiden Schutzgöttinen, dessen, der in die Geheimnisse des heiligen Platzes eingeweiht ist, Djab, der das Leben wiederholt, gezeugt von dem Vorsteher der Goldschmiede und Handwerker mit Zugang(sberechtigung), Turi, dem Gerechtfertigten, und geboren von dem königlichen Schmuckstück, Hepu, der Gerechtfertigten.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/02/2022)
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen und jeder schönen und reinen Sache, Weihrauch, Salböl und dem süßen Wind des Lebens für den Ka des Königssohns, Beb, der das Leben wiederholt, den das Juwel des Königs, Iurri, die Gerechtfertigte, Herrin der Versorgtheit, geboren hat, wobei er sagt:
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2025)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Ingelore Hafemann,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Ingelore Hafemann,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Ingelore Hafemann,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Ingelore Hafemann,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/14/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.