Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 23290
Search results: 1171 - 1180 of 3257 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de lang

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Der König von Ober- und Unterägypten, Beherrscher der Neun Bogen, Herr der Beiden Länder „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, mit dessen Denkmälern die Herzen der Götter zufrieden sind; er handelt (als) mit Leben, Dauer, Macht, Gesundheit Beschenkt(er), (und) dass sein Herz weit ist, wie Re, ewiglich.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 07/17/2019, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de Gestalt annehmen, sich verwandeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt

    (unedited)
    N(infl. unedited)




    283
     
     

     
     

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de alles, was existiert

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de (Das bedeutet) Herauskommen am Tage, daß ein Mann beim Herein- und Herausgehen auf dem Weg der Unterwelt nicht abgewehrt wird, das Annehmen der Gestalt von allem, was sein Herz 〈begehrt〉.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    553
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe den Kopf des Horus angefügt, mit lapilazulifarbenen Augen, indem (es) nach seinem Wunsch getan ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de aufwachen, wachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Mein Sinn ist wachsam.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de jemanden auszeichnen, befördern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Es bedeutet, daß er bei Res Herz ausgezeichnet ist und beim Herzen der Götter, und (es bedeutet) mit ihnen zu sein.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de erfreuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    place_name
    de Zweimessersee

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de in Frieden

    (unspecified)
    ADV




    7
     
     

     
     

de "Dein Herz ist erfreut, da der „Zweimessersee“ in Frieden geraten ist."

Author(s): Niklas Hartmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/15/2024, latest changes: 09/04/2024)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    8
     
     

     
     

    verb
    de auf einen Gedanken bringen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de anordnen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Es war mein Vater, der es immer wieder in ⸢mein⸣ Herz gab, alles zu [tu]n, [was] er angeordnet hatte.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)





    11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de errichten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de bestimmen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Werk

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de auf einen Gedanken bringen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de (Dienst) leisten

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bestes (von)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe es wiederholt, dir Denkmäler zu errichten auf der rechten Seite (= Westseite) deines großen [Sitzes], indem ich alle Arbeiten bestimmte, dass sie geschehen sollten für dich, der wiederholt in mein Herz gab, meine Arbeit ⸢auszuführen⸣ mit dem besten Teil meines Heeres.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    4Q
     
     

     
     

    adverb
    de ganz, gänzlich

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de als König herrschen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg




    19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Dienst) leisten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

de Ich habe veranlasst […] insgesamt, dass du es auf die Art als König beherrschst, als ich König von Ober- und Unterägypten war, dass du es mir bearbeitest mit liebendem Herzen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)





    10B,4
     
     

     
     

    undefined
    en an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    en king

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    en Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en presiding over the divine booth (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    en to put

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en round about

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lord of life (sarcophagus)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    en to make pleasant

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en box

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en for

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en ka; spirit; essence

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en count

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    en sole one

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    en effective; splendid

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    en heart; mind; character

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en sovereign; ruler

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    en scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    en PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

en [10B,4] An offering which the king gives (to) Anubis, foremost of the divine booth, that he may put his two arms around (lit., behind) the ‘lord of life’ (i.e. sarcophagus) (and) he may make pleasant his chest for the ka of the hereditary prince, count, uniquely devoted to the sovereign, royal scribe, Kheruef, justified.

Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 08/12/2022, latest changes: 10/14/2024)