Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d3994
Search results: 131 - 140 of 159 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    XXVII,14
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de angreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de spritzen (Gift)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de stark sein

    (unspecified)
    V

de Die Schlange, die angegriffen wird, verspritzt (wörtl. wirft) starkes Gift.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)



    IV,3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lanze, Standarte

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)



    XXII,17
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de stromab fahren

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [etwas am Mast:] Rahe(?), Ruder(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (rechte) Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

de Wer stromabfährt mit dem Mast(?), wirft (den Anker?), wenn es Zeit zu werfen ist.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/19/2022)



    XXV,10
     
     

     
     

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de (Mund) aufreißen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de verachten, geringschätzen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

de So mancher reißt sein Maul aus Geringschätzung auf und ist doch nur (ein einfacher) Diener.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/19/2022)



    XVIII,14
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de sparen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de hinterlassen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dem, der (sie, die 'Millionen') gespart hat, wird keine (zusätzliche) Lebenszeit gegeben, um sie (die Millionen) einem anderen nach sich zu hinterlassen.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)



    IX,3
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de [Partiz.] liebend

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Familie (= mhw.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufgeben, verlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de O du, der eine Familie liebte, hast du sie alle aufgegeben?

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    I,14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Einsamkeit

    (unspecified)
    N

de Ich bin Isis, die treffliche Schwester, die du in die Einsamkeit geworfen hast.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufgeben, verlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hast du den Weg zu mir verlassen?

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    VI,3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (in der) Art (von), wie

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

    pronoun
    de der von

    (unspecified)
    PRON

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Ibis ist in dich (das Grab) gelegt wie (der in) Hermopolis, der des Thot.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Partiz.] liebend

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Familie

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufgeben, verlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

de O du, die eine Familie liebte, hast du sie (Pl.) aufgegeben?

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)