Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 25400
Search results: 151 - 158 of 158 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de beide Seiten

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der die Beiden Länder vereinigt

    (unspecified)
    DIVN


    D 7, 201.7
     
     

     
     

    preposition
    de im Umkreis von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Falke

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Platz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Die Stirn[schlange] des Re ist um ihre Majestät, sie ist wie Re inmitten seiner Genossen, Rasomtus ist in ihrem Umkreis als schöne Schlange aus Kupfer mit dem Gesicht eines Falken, indem er seinen Platz einnimmt an der Spitze der mꜥnḏt-Barke.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2019, latest changes: 10/20/2022)



    D 7, 188.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Rechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ihre Neunheit ist an ihrer Seite zur Rechten und zur Linken wie Re, der inmitten seiner Genossen ist.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/04/2019, latest changes: 01/19/2023)


    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de ausgewählte Fleischstücke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Schesemu trägt die ausgewählten Fleischstücke der Abbilder des Rebellen, es gibt keinen Sohn eines Gottes unter ihnen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/28/2020, latest changes: 10/20/2022)


    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg


    Opet 232.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (ab)trennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de mächtig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Furcht

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de das Mittelgebiet (zwischen den Nilarmen des Deltas)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de (jmdn.) einführen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    Opet 232.7
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kronen (die Erscheinenden)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

fr Sa puissante image vivante est parmi les vivants, sa forme est séparée de son corps, le maître de la peur, au puissant prestige, dont la crainte est grande dans les îles du milieu, celui que Rê a fait émerger pour le trône de son père, pour prendre les couronnes de celui qui l'a engendré.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

wḏꜣ =f m ꜥnḫ jm.j-tw ⸮r-ꜥ-štꜣ? m-ꜥqꜣ n ḥw.t msḫn.t =f jamais achevé


    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP


    ⸮r-ꜥ-štꜣ?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de gegenüber von

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Geburtsziegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    jamais achevé
     
     

     
     

fr Il passe en vie la porte de la Douat(??), en face du château de sa brique de naissance.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

wḏꜣ =f m ꜥnḫ jm.j-tw rḏi̯ štꜣ m-ꜥqꜣ n ḥw.t msḫn.t =f jamais achevé


    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP


    rḏi̯
     
     

    (unspecified)



    štꜣ
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de gegenüber von

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Geburtsziegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    jamais achevé
     
     

     
     

fr Il passe en vie la porte de la Douat(??), en face du château de sa brique de naissance.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2022)

stehende(r) Gott oder Göttin mit Opfergaben Opet 318.3 über der Gottheit: zerstört hinter der Gottheit [jni̯] =[f] [n] =[k] 10Q wr pri̯ m 11Q [___] =k m nswt jmj-tw 1Q



    stehende(r) Gott oder Göttin mit Opfergaben
     
     

     
     


    Opet 318.3
     
     

     
     


    über der Gottheit: zerstört
     
     

     
     


    hinter der Gottheit
     
     

     
     


    [jni̯]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    =[k]
     
     

    (unspecified)



    10Q
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP


    11Q
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)



    =k
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP


    1Q
     
     

     
     

fr [Il t'apporte ... ... ...] grand, sortir dans/de [... ... ...] en tant que roi entre [...].

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    x+4,26
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de setzen (das Gotteskind zwischen die Hörner)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Kind, Knabe

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Horn (vom Huftier)

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Methyer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de durchziehen, durchschwimmen (den Nun)

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de [Die 'Glänzende' (Hathorkuh)] setzte [das Kind zwischen] ihre [Hörner] (und) Mehet-weret durchquerte (schwimmend) den Nun, die Gottesmutter.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)