Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 10090
Search results:
1851 - 1860
of
10582
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf
V\inf
particle
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
verb_caus_2-lit
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Der Hausverwalter des Palastes ist gekommen, um zu sagen: Es ist nicht passiert, dass man sie ablöste.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Du sollst nicht kämpfen gegen ... in ihrer Vollständigkeit.
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Möge der Herr, l.h.g., den [Befehl(?)] darüber bringen lassen wie in allen Angelegenheiten.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde daran gegeben.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde daran gegeben.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde damit verbunden.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
wt
[ḥr]
=[s]
2Q
[___]s
(vacat: 2Q leer gelassen (?))
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
[___]s
(unedited)
—
de
(Es) werde [damit] verbunden [... ... ...]
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde damit verbunden.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Wenn sein Fleisch dadurch heiß wird, so wende [es] nicht bei ihm an.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
Wenn [sein Fleisch] dadurch nicht [heiß wird], so salbe viele [Male], nachdem er am frühen Morgen beräuchert wurde.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).