جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 140550
نتائج البحث: 11–16 مِن 16 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    vs,2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hori

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Assistent (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    1Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Zusammenfassung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    Lücke
     
     

     
     
de
... ließ es wissen den Priester Hori, daß jeder Mann mit seiner Assistentenschaft [in] der Aufstellung der [(Liste?)] ist:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    64
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesamtheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de
    Dardany

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Pidasa

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Qarkischa

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Masa

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Lukku

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift über der 1. Reihe Gefangener von unten hinter dem König]
[§64] Gesamtheit der Großen (= Fürsten) des Landes Chatti, die Seine Majestät LHG (= Ramses II.) als Kriegsgefangene zum Tempel seines Vaters Amun herbeigebracht hat: Dardana, Pidasa, Ka⸢rkemisch⸣, Masa, Lukku.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Zusammenfassung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    79/6.7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Königsleinen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Und ich hatte (gerade noch) 11 Leute zur Verfügung, um zu füllen die Verzeichnisse der Byssos-Gewänder.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

horizontal sḥwï n šfdw pn



    horizontal
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zusammenfassung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Zusammenfassung dieser Buchrolle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠١)





    03
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    schief sein

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bestechung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    richten

    Inf
    V\inf
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Frei von Parteilichkeit, der keine Bestechung (?) annimmt um (sein) Urteil zu fällen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Tjeku

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ostgegend (8. u.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Lebende (Hathor-Isis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    überschwemmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Acker

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vorrat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Elle vient de Hérôonpolis, par la porte orientale, vivante en tant que Ânkhet, rendant verts les champs, donnant les produits dans les maisons.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)