Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 24610
Search results: 11 - 18 of 18 sentences with occurrences (incl. reading variants).

80 ꜥḥꜥ.[n] zerstört 23 jfd



    80
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    zerstört
     
     

     
     


    23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de davonrennen

    Inf
    V\inf

de [§80] Dan[n] ... und eilte voraus.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    221
     
     

     
     


    56
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de eintreten

    PsP.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (durch)eilen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Truppen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    222
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Baal

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zeitpunkt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [§221] [Und dann drang er ein] und stürmte zum sechsten Mal vorwärts in die Mit[te der] (feindlichen) Truppen, [§222] wobei ich in ihrem Rücken wie Baal in dem Augenblick seines Macht(erweises) war,

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)


    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de davonrennen; (durch)eilen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Jüngling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [•]
     
     

     
     




    ca. 6 bis 7Q
     
     

     
     

de Du fliehst/eilst (auf allen Vieren) vor den Jünglingen (oder: an der Spitze der Jünglinge),
[... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)





    a1, x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de schnell sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de davonrennen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    a1,x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Großer Name

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de [… …] der schnelle […], der […] Bote […] Re im Fliehen als/in .[.. … …] großer Gott (?), großer Name, […] Herr der Ewigkeit.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 08/31/2021, latest changes: 10/25/2023)


    verb_3-lit
    de eilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de eilig; eilends

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     




    C 2,10
     
     

     
     

    preposition
    de sooft

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Es fliegt (nur so dahin), mein Herz - (ganz) hastig -, sooft ich an die Liebe zu dir denke.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)


    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de eilen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Mein Herz, du sollst nicht so hasten!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)


    verb_3-lit
    de (durch)eilen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tiefe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de 〈Ich〉 flog über seine Tiefe(n) hinweg.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2023)


    verb_3-lit
    de (durch)eilen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    3,4
     
     

     
     

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seite (allg)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de 〈Ich〉 floh (durch?) Oberägypten an all' seinen Grenz(orten) entlang.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2023)