Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400080
Suchergebnis: 11–20 von 711 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel, tausend an Alabastergefäßen, tausend an Kleidung zusammen mit jeder schönen Sache.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

rechts jri̯ ḥꜣ =k jm =sn



    rechts
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Mach dich herum mit ihnen!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

11.1 wsḫ.t 11.1:2 nḥb.wt 11.1:3.1.1 35 m ḫns 11.1:3.1.2 2 ⸢wr.⸣t-kꜣp



    11.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg


    11.1:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Lotosbündelsäulen

    (unspecified)
    N.f:sg


    11.1:3.1.1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (Tür)Matte

    (unspecified)
    N.m:sg


    11.1:3.1.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Dachträger (Säule)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Halle - 35 Lotussäulen mit (Tür)Matte und 2 Säulen (als Dachträger).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

11.2 pr-wr.w 11.2:2 〈〈nḥb.wt〉〉 11.1:3.2 12 m ḫns



    11.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vestibül

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    11.2:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Lotosbündelsäulen

    (unspecified)
    N.f:sg


    11.1:3.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (Tür)Matte

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Vestibül - 12 Lotussäulen mit (Tür)Matte.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    11.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Außentor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    11.3:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Lotosbündelsäulen

    (unspecified)
    N.f:sg


    11.1:3.3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (Tür)Matte

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Außentor - 4 Lotussäulen mit (Tür)Matte.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Zerstörung 2-6:5.1 n ḥmw.w jm =sn ꜥšꜣ 2:5.2 rd =f ẖr =s 2:5.3 Zerstörung ꜥšꜣ 2:Z7 1 2:Z8 m-bꜣḥ Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    2-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV


    2:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Unterseite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    2:5.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    2:Z7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2:Z8
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... (Beschädigungsangabe:) Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen, ... sein Fuß an ihrer Unterseite ... oft; 1 (Stück) vorhanden...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Zerstörung 3:1 1 3:2.1 n 3:2.1-3 ḥmw.w 3:2.2 jm.w 3:4 1 2-6:5.1 〈〈ꜥ〉〉 〈〈n〉〉 〈〈ḥmw.w〉〉 〈〈jm〉〉 =〈〈sn〉〉 〈〈ꜥšꜣ〉〉 3:5.2 rd =s 3:5.3 ḫpd =s 3:7 1 3:8 m-⸢bꜣḥ⸣ Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    3:1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    3:2.1-3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg


    3:2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Innenseite

    (unspecified)
    N.m:sg


    3:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV


    3:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3:5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    (hinteres) Ende

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3:7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3:8
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Objektbezeichnung] 1 (Stück); Aktion des Handwerkers (an der) Innenseite; 〈〈Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen〉〉 - ihr Fuß und ihr hinteres Ende (sind beschädigt) - 1 (Stück) - vorhanden ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Zerstörung
     
     

     
     


    5:1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    5:2.1/3
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Großes

    (unspecified)
    N.f:sg


    5:2.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    5:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    4-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV


    5:5.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    zerschlagen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    5:5.3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    5:7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    5:8
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Objektbezeichnung] 1 (Stück); [Beschädigungsvermerk] als Großes ist es auf den Boden gefallen, 1 (Stück) - 〈〈Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen〉〉; sie (= das Objekt) ist zerschlagen; er (= das Große) ist auf den Boden gefallen, 1 (Stück) vorhanden
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    6:1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    6:2-3.1
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    6:2-3.2
     
     

     
     

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    6:3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2-6:5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Objektbezeichnung] 1 (Stück); [Beschädigungsvermerk] ... an ihr sehr oft; 〈〈Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen〉〉; er (= das Große?) ist auf den Boden gefallen...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihnen

    (unspecified)
    -3pl
de
Mach dich herum mit ihnen!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)